English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Минута

Минута Çeviri Portekizce

1,228 parallel translation
- Прошла почти минута, пока он нас заметил.
Fugiu quando nos viu.
Вы знаете, когда я сказала "последная минута", я ошиблась.
"Último minuto" é só uma expressão.
Одна минута, двадцать девять секунд до взрыва!
1 minuto, 29 segundos para a destruição do planeta!
Каждая минута может значить, что завтра не будет.
De contrário, pode não haver amanhã.
- У нас 51 минута и 30 секунд.
- Temos 51 minutos, 30 segundos.
- Одна минута до начала ведения огня.
Um minuto para sequência de fogo.
У меня всего минута, чтобы вывести тебя.
Tenho um minuto para sair contigo.
Минута, и готово.
É só um minuto.
Минута прошла, вперед!
Vamos, vamos. Oh, Suze, Suze.
Минута.
Um minuto.
Теперь перечисли все страны Африки. У тебя есть минута.
Agora, nomeia todos os países de Africa.
Иногда минута длится целый час, понимаешь?
Às vezes, um minuto... Demora tanto como uma hora.
А бывает, что час просто, просто пролетает, как одна минута.
Ou outras vezes, uma hora... Sabes? Passa a correr, como um minuto.
У тебя одна минута.
Tens um minuto.
Минута до цели.
Um minuto para o alvo.
- Мне нужна всего одна минута, сэр.
- Já vou, senhor.
У вас есть минута?
Tem um minuto?
- У тебя есть минута?
Tens um minuto?
Да, минута есть.
Sim, tenho um minuto. Onde...
Минута до свистка.
Esta é a nossa última oportunidade.
Каждая минута мне была в тягость.
Detestei cada minuto.
Осталась еще минута.
Mande-a subir dentro de um minuto.
- О, было здорово. Это была моя минута славы в мире бизнеса, и все прошло отлично. И еще десять минут ушли на обсуждение, что если бы у меня был секс с другим мужчиной в другое время, ты бы не родилась.
Falei do meu sucesso durante um minuto... o que correu bem e 10 minutos sobre a possibilidade... de dormir com um homem diferente, numa altura diferente... e tu não nasceres.
Минута на воздухе - и хлеб черствеет.
O pão ganha bolor assim que contacta com o ar.
Одна минута!
Um minuto!
- Генерал, у вас есть минута?
- General, dá-me um minuto?
- Есть минута?
- Tens um minuto?
Есть минута?
Tens um minuto?
Нужна всего минута, чтобы вывести их.
Preciso apenas de um minuto para os tirar dali.
- Нужна всего минута!
Agora. - Eles precisam apenas de um minuto!
Одна минута.
Um minuto.
- Идёт последняя минута матча, решающая минута...
- Oh, queria uma pequena?
Одна минута.
Por favor, por favor? Só um minuto.
Всего одна минута, пожалуйста.
Só um minuto. Por favor senhor?
Пожалуйста, сэр, одна минута.
Um minuto.
Минута и десять секунд.
Um minuto e dez segundos.
Минута молчания, в память павшего противника Питера Пэна.
Um momento de silêncio pelo nosso inimigo caído, Peter Pan.
38-я минута
Olha, um javali.
До окончания Чемпионата мира остаётся 1 минута!
"O Fritz viveu em Stupinigi cerca de 25 anos " e a 4 de Novembro de 1847, matou o tratador.
У тебя есть минута?
Tens um minuto?
Итак, Ангел, только одна минута чтобы подчеркнуть, насколько действительно важна для нас эта вечеринка.
Angel, apenas queriamos tirar um momento... para enfatizar o quão importante esta festa é para nós.
Ничего сложного, одна минута - и все.
Anda, querida, isto não é duro e rápido.
И у нас одна минута прежде, чем изотоп распадется.
Temos um minuto antes do isótopo desaparecer.
- Мистер Макгэрри, у вас есть ещё минута?
- Mr. McGarry, tem um minuto?
- Осталась минута.
- Um minuto pessoal.
У вас есть минута?
Você tem um minuto?
- Да, осталась всего минута и 9 секунд!
Sim, deixa só passar o minuto e nove para o fim do jogo... e depois eu vou-te buscar uma.
Минута тянется.
Este minuto leva o seu tempinho.
Минута молчания перед этой чудесной поэзией Что?
Um minuto de silêncio, perante esta visão poética...
- Одна минута до столкновения.
Um minuto para o impacto.
Мне нужна минута.
Vou precisar de um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]