Можете не отвечать Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Можете не отвечать!
Não tens que responder.
Можете не отвечать.
Não precisas de responder.
Можете не отвечать прямой сейчас.
Não têm de dar-me já uma resposta.
Если не хотите, можете не отвечать.
Você não precisa responder se não quiser.
Можете не отвечать.
Não me diga...
- Можете не отвечать.
Não, não, tudo bem, Desculpa,
Слушайте, насчёт замужества можете не отвечать. Это было грубо.
Ouça, não tem de me dizer se é casada, fui incorrecto em perguntar-lhe.
Просто так. Можете не отвечать.
Eu só... não precisas responder.
Можете не отвечать.
Não tem de me contar.
Мне вы можете не отвечать, как и федеральному правительству. Но вам придется отвечать перед советом директоров.
Pode não ter de responder perante mim ou o governo federal, mas terá de fazê-lo perante a direcção.
- Можете не отвечать.
- Não responda.
Можете не отвечать.
Não precisa responder isso.
- Можете не отвечать.
Eu não quero que fale disso.
Можете не отвечать.
Não tem de responder.
Сандра, вы можете не отвечать на такие вопросы.
Sandra, não vai responder a esse tipo de pergunta. Não vamos responder a isso.
Вы... вы можете не отвечать на этот вопрос.
Não tem que responder isso.
Можете не отвечать.
Não faça essa pergunta.
Можете не отвечать.
Não precisa responder se não quiser.
Можете не отвечать.
Não respondam a isso.
Можете не отвечать.
- Não precisa de responder. - Ele tem razão, não precisa.
Он прав, можете не отвечать.
Nós já sabemos.
Вы можете не отвечать.
Mas não tem de responder.
Можете не отвечать.
Não, por favor, não respondam.
Вы можете не отвечать.
Não precisas responder a isto.
Можете не отвечать. Вопрос риторический.
Não respondam, é uma pergunta retórica.
Можете не отвечать, если не хотите.
Não responda, se não quiser.
Можете не отвечать сразу.
Não precisam de responder já.
Вы можете не отвечать на вопросы, но должен вас предупредить, что если вы откажетесь сотрудничать, это повлияет на отношение суда и может быть истолковано не в вашу пользу.
Você não tem que dizer nada, mas devo adverti-lo se você não mencionar quando questionado algo que mais tarde possa referir em tribunal, pode prejudicar a sua Defesa.
Мистер Гиббонс, можете не отвечать.
- não precisa de responder.
Можете не отвечать.
Não responda.
Можете не отвечать на этот вопрос.
Aconselho-o a não responder a essa pergunta.
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
Não podem responsabilizar a fraternidade inteira pelo comportamento de... alguns indivíduos, tarados e pervertidos.
Можете не отвечать.
Não tente falar.
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
Mas não podem... responsabilizar o Carl Lee Hailey... pelas minhas falhas.
Вы не можете говорить, только отвечать на вопросы уполномоченного офицера.
Não tem ordem para falar. A não ser para responder a questões colocadas pelo oficial avaliador.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Bem, C.J., se não respondes às perguntas directas há algo que nos possas dizer?
Вы можете мне не отвечать, я отошлю это обратно на SGC для анализа.
Nao tens de me dizer. Vou mandar isto para o CSG para análise.
Вы не можете отвечать на каждый мой вопрос вопросом.
Não pode responder às minhas perguntas com outras perguntas.
Представьте как это - быть так подавленым болезнью, что вы не можете отвечать.
Imagine estar tão minado pela doença, que não se mexe.
Вы можете на него не отвечать. На ваше усмотрение.
Você tem a liberdade para não responder, se não quiser.
Вы можете не отвечать на это.
Só perdi a ligação.
Вы можете спрашивать, но я не собираюсь отвечать. потому, что все ответы я дал 7 лет назад. Мне нужно работать.
Podem perguntar, não responderei, pois já fiz isso há 7 anos atrás, então voltarei ao trabalho.
Не похоже, что вы можете отвечать, да?
Não podem responder, pois não?
Вы не можете выбирать, на какой вопрос отвечать.
Não pode escolher as perguntas que quer responder.
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
A menos que respondam às minhas perguntas, podem dizer adeus à vossa vida digital.
Вы можете отвечать на любые вопросы аудитории, но учтите, что дополнительного времени не будет.
Poderá fazer todas as perguntas que queira à turma, mas não aumentarei o seu tempo disponível.
Вы не можете так отвечать.
Não pode fazer isso.
Знаю, вы не можете отвечать на вопросы, но есть кое-что, что я должна знать.
Sei que não podem responder a perguntas, mas, há algumas coisas que preciso de saber.
¬ ы можете не отвечать.
E tu não tens nenhuma obrigação de responder a isso.
можете не сомневаться 59
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50