Может и да Çeviri Portekizce
902 parallel translation
- И двух вариантов быть не может, да?
Não há alternativa, não é?
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить "да" и "нет", и нарожает таких же детей!
Preferes viver com aquela tolinha que só sabe dizer "sim" e "não", e criar um bando de miúdos fingidos como ela!
Во всем виноват этот У-Р-О-Д. Да, этот с ушами, такого только мать и может любить.
Sim, com aquelas orelhas, só uma mãe consegue amá-lo!
Да, может, и так.
Sim, tens razão.
И когда я говорил им, что это моя жена, они отвечали : " Да брось, ни у кого не может быть такой жены.
Quando lhes contei que eras minha mulher, a resposta foi "ninguém tem uma mulher assim".
Конечно, правительство может просто прижать Уита и сказать :... " Да ладно. У нас и так всё есть.
Talvez o governo apenas o repreenda e o mande para casa, porque não precisa do dinheiro dele.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
O dramaturgo não faz o espectáculo. Não é assim. Cheia de fogo e música e sei lá.
Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно.
Sim, minha filha. Mas, como em todos os sonhos, bem... não vai durar para sempre.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
Acho que não vai gostar. Experimente, talvez goste.
Да-да конечно, может, в элитных районах они и дискутируют.
Sim? Talvez discutam nos bairros ricos.
- Да, в тот раз, может я и выдумал нарочно.
- Sim, dessa vez eu inventei.
– Может, да, а может и нет.
Talvez sim e talvez não.
Я говорила со своим врачом. Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Perguntei ao meu médico e ele disse que apenas outro choque emocional a podia curar, ou talvez não.
Хочешь вмешаться в разговор Арбогаста и старухи? - Это может вызвать у нее шок. - Да, да.
Surpreender o Arbogast e a velhota, sacudi-la?
Да. Она может сидеть, стоять, а то и перекатываться, если сладости есть.
Ela até se senta, fica quieta e rebola, se tiveres guloseimas.
Да, может быть, и использую.
É, talvez eu o possa usar, em algum momento.
Что ему нужны только секретные коды да цианистый калий, и тогда он может приступать к работе.
Tudo o que precisa é um livro de código, uma pílula... de cianeto, e está no negócio.
Да, дорогая. Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Por que não vamos ao bar beber qualquer coisa?
" Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
Ele disse. "Sim. Eles vão a caminho e nada pode fazê-los voltar."
Алказ-декса-бенза - тера-пота-заллимине, как называет это ваш доктор. Но теперь я ваш доктор, и могу сказать, что это может быть опасно только если принимать с алкоголем. Алкоголь опасен, да.
A alcadexebenzoterapotazolamina, como o seu médico lhe chama, e, neste caso, como sou o seu médico, é como lhe chamo, só é perigoso quando tomado juntamente com álcool.
Может бьIть я не так и хорош, но я не лжец. Да.
Sabe, posso ser muitas outras coisas, Sam, mas não sou mentiroso.
Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Ah, sim, eu sei, mas... não adianta falar disso.
Однако, Отец небесный... питает их... Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Há algum homem entre vós que, por pensar muito nisso, possa acrescentar um minuto à vida dele?
Хакет хочет, чтобы Говард вернулся и показывал своего "разгневанного мужчину". Да не может быть.
O que é que estás a dizer?
Может быть и да.
Pode ser.
Да он может хоть завтра на ней жениться и сделать её королевой!
O que estou a dizer é que ele pode casar com ela, fazê-la rainha amanhã.
Скажи, сынок... вот эта твоя машина она ведь и двоих может поднять, да?
Meu filho, esta tua máquina... pode levar duas pessoas?
Да, может вы и правы.
Sim, deves ter razão.
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
Por que não aumentas as chances de Mr Neville, assim como as tuas, convidando-o tu mesma?
Может быть, и да.
Talvez vista.
- Да? Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
Sei que não era o que querias ouvir agora mas temos 26 páginas para amanhã.
Может мы сначала выпьем, как у людей принято... и не будем сходу напрягаться, да?
Podemos beber uns copos, agir normalmente... e estar calmos. Vá lá.
Может вы что-то задумали, я не знаю, да и не хочу знать. Если мы ничего не предпримем, эти подонки все под себя подомнут, а нас посадят. Альтеро, вы абсолютно правь.
É só que eu precisava de entender, de arranjar uma solução, e não pense que vivi isso tudo com indiferenca!
Да. Может, в будущем ты попридержишь язык... пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек... и ГДЕ он есть.
Sim, para que no futuro tenhas tento na língua até descobrires quem é a sobrepopulação e onde está.
Да, и я пересказывал её моим друзьям, но всё перепутал. Так что может вы коротко расскажете нам?
Estava a falar nisso aos meus amigos.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
Холмс, может, вернёмся сюда утром. Когда, станет светлее. Да и народу будет побольше?
Ele nos explicou que o tecido era egípcio... e continha muitas urdiduras e tramas, coisas que eu desconheço.
Ну да, правильно. А может и 30.
Talvez até 50 km.
Может сейчас и да. Но на сколько?
- Pronto, talvez estejas.
Ты, может, и нет, а я - да.
Tu, talvez não, mas eu estou.
Да, может быть так и есть, Венс.
Pode ser verdade...
Реджинальд Дайер, прошу Вас пройти со мной в полицейский участок. Все, сказанное Вами, с настоящего момента будет зафиксировано и может быть использовано против Вас в качестве доказательств.
Reginald Dyer, peço-lhe que me acompanhe à esquadra e aviso-lhe que tudo o que disser poderá ser usado contra si.
- Доктор? - Да. Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
Doutor, quer tomar um café em algum lugar?
Да. Может быть, и побуду.
Sim, talvez.
- Может, ещё и увидимся. - Да.
- Talvez nos vejamos de novo.
Да, и, может быть, довольно продолжительное.
- Vou ficar, por enquanto.
Да так... Может и не за чем.
- Sabe como é.
- И каждый может этим заниматься? - Да.
- E qualquer pessoa pode fazer isso?
Да, может тебе и надо.
- Talvez devas fazê-lo.
А мы получим ответ с помощью трикордеров. Да, я думал об этом. Единственная проблема в том, что вероятно импульс должен быть достаточно мощным и может уничтожить в процессе позитронную сеть Дейты.
Eu pensei sobre isso, mas o pulso provavelmente deverá ser tão poderoso, que destruiria a rede positrônica do Data no processo.
А то долго кашлять будешь, да и вырвать здесь запросто может.
Ainda não estás preparado. Vais-te engasgar e vomitar por toda a parte.
может и так 493
может и нет 446
может из 96
может и есть 34
может и больше 32
может и стоит 22
и даже 158
и дальше 61
и да 1626
и даже сейчас 23
может и нет 446
может из 96
может и есть 34
может и больше 32
может и стоит 22
и даже 158
и дальше 61
и да 1626
и даже сейчас 23
и даже то 21
и дайте мне знать 16
и давно 97
и давай 25
и даже больше 199
и да и нет 60
и далее 29
и дай мне знать 23
и даже хуже 31
и даже очень 27
и дайте мне знать 16
и давно 97
и давай 25
и даже больше 199
и да и нет 60
и далее 29
и дай мне знать 23
и даже хуже 31
и даже очень 27