English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой генерал

Мой генерал Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Да, мой генерал.
Sim, meu General.
- И ты проигнорировал это. - Да, мой генерал.
- E tu ignoraste-as.
- Я смеялся, мой генерал!
- la rebentando a rir.
Не совсем, мой генерал.
Bom, nao propriamente, mein General.
Разумеется, мой генерал!
Mas claro, mein General.
Остыньте, мой генерал.
Calma ai, Custer.
- Да, мой генерал?
- Meu general.
Ты - мой генерал.
Tu és o meu general.
Бон апети, мой генерал.
- Bom apetite, meu general.
Спокойной ночи, мой генерал.
Boa noite, meu General.
А, мой генерал. Уже?
Meu general, já?
Не больше двух часов, мой генерал.
Duas horas e mais nada, meu general.
Как вы, мой генерал?
Tudo bem, meu general? Tudo bem...
Я просто хочу, чтобы ты забрал все свои вещи. Слушаюсь, мой Генерал!
Quero estas coisas todas fora daqui!
Готово, мой генерал!
Pronto, meu general!
Мой генерал.
- A minha General. - Que é impaciente.
Благодарю вас, мой генерал!
Obrigado, meu General!
- Но мой генерал... - По мудрости своей решил возражать мне, это так?
Mas o meu General, na sua infinita sabedoria, discorda.
Давай один на один, лучше отступи, мой генерал?
E se fôssemos até lá fora, meu General?
Мой генерал!
General.
Добрый день, мой генерал.
Boa tarde, meu general.
Мой Генерал, Арука, теперь на Синем Небе!
O meu general, o Aruka, foi-se para o Céu Azul!
"Трое украли мой" Генерал ".
Três homens roubaram minha General.
- Мой брат - генерал!
- O meu irmão é um General!
Боже мой, генерал!
O General! Doutor, depressa!
- Мой офис - ваш офис, генерал.
- O meu gabinete é vosso.
Мой отец, генерал-лейтенант
De meu pai, o tenente geral.
Товарищ генерал, мой отец не был поэтом.
O meu pai não era poeta, Camarada General.
Это мой королевский адъютант, генерал Бенсон.
Este é meu adido real, o general Benson.
Мой военный советник. Бригадир Керпа... Генерал Чанг, Руководитель штата.
O meu assessor militar, o Brigadeiro Kerla e este é o General Chang, meu comandante-chefe.
Вы Синдел мой новый генерал
Tu, Rainha Sindel, és o meu novo general.
Генерал прочёл мой доклад и твоим солдатам не дадут воевать.
Quando o general ler o meu relatório, os teus soldados ficam arredados da frente de combate.
Генерал не мог нам помочь, мой отец и я были направлены в концлагерь поближе к русскому фронту.
O General não conseguiu ajudar-nos. E o meu pai e eu fomos para um campo de trabalhos forçados, junto à frente Russa.
Подавив бунт и казнив заговорщиков, он сделал то, что, на мой взгляд, должен был сделать во время войны любой генерал.
Pondo fim ao motim e executando os cabecilhas, ele não fez nada, a meu ver, que qualquer outro general, em tempo de guerra, não tivesse feito.
Мой великий Генерал Гуанмин здесь!
O meu grande General Guangming está aqui!
Кровы от легкой дисфункции слезной железы, мой дорогой генерал.
Estas lágrimas devem-se a uma disfunção do canal lacrimal meu caro general.
Извините, генерал Озоматли, этой мой калейдоскоп.
- Desculpe, General Ozomotli. - É o meu caleidoscópio.
Не переживайте, мой генерал.
Não se inquiete, meu general.
Мой папа генерал.
O meu pai é General.
Лоис Лейн? Мой отец - генерал Сэм Лейн
Sou a Lois, Lois Lane.
Генерал, в духе открытости, я должна сообщить вам, что мой отец, путем мошенничества, украл у шейха Раджив Амада около одного миллиона долларов.
General, para ser absolutamente franca, o meu pai vigarizou Sheik Rajiv Amad em quase um milhão de dólares.
Генерал, мой отец не знает о моей карьере в ЦРУ.
General, o meu pai não está a par da minha carreira na CIA.
Генерал, мой отец...
General, o meu pai...
Мой папаша тоже генерал.
O meu pai também é um general.
Слушай ты, недокоп в глубоком запасе, мой отец - бригадный генерал,..
Olha, sua políciazeca... o meu pai é um General de quatro estrelas...
- Милорд Суррей,... мой брат, лорд Хартфорд, уже... выдвинул против вас обвинения... в злоупотреблении должностью, за то время, что вы занимали пост... генерал-лейтенанта Булони.
Lorde Surrey, o meu irmão, Lorde Hertford, já apresentou alegações contra vós de abuso de poder enquanto fostes Tenente-General de Boulogne.
Генерал Зао погиб в бою, а мой брат предал нас.
O General Zhao foi morto em combate e o meu irmão tornou-se um traidor.
Мой брат, вот этот генерал, у него понос от зеленых яблок.
O meu irmão, o general aqui, está com diarreia.
Мой дорогой генерал, что вы хотели, чтобы я увидел?
Meu caro Ggeneral, o que é que quer que eu veja?
Именно так вы и поступили. Потому что, мой дорогой генерал, вы не наделены ни умом, ни храбростью.
E tu caíste... porque tu, meu querido general, és tão fraco como cobarde.
Если можно, генерал... если я не буду его успокаивать, мой муж склонен к сильным приступам гнева.
Se me permite, General... Sem mim lá para o acalmar, o meu marido é propenso a ataques de raiva destemperada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]