Мой глаз Çeviri Portekizce
153 parallel translation
А, мой глаз!
Ai, o meu olho!
Негашёная известь прожгла мой глаз!
O olho que a cal viva me cegou, era meu!
Это мой глаз.
Este olho é meu.
Не ткни этим в мой глаз.
Não coloque isso no meu olho.
- Это всего лишь мой глаз.
- Foi só o meu olho.
Я не могу видеть горизонт. Мой глаз уже не доходит так далеко.
Não consigo ver o horizonte... não consigo mais ver tão longe.
Я подмигиваю. Смотри на мой глаз.
Estou a piscar, olha o meu olho.
Мой глаз.
Meu olho.
Мой глаз обидел его.
O meu olho ofendeu-o.
Мой глаз, о, мой глаз!
D meu olho!
Мой глаз здоров на 100 %!
O meu olho está 100 % melhor.
Я бы попрощалась с тобой, если тебя не пугает мой глаз и гной.
Eu despeço-me de ti no carro, se não te importares com o pus.
Знаешь, Даг, обычно парней отталкивает мой глаз.
Doug, a maioria dos homens tem nojo do meu olho.
Мой глаз не устал от красот.
À caçada frenética
Просто каждые 5 минут Джоуи вскидывает палочки вверх и я слышу : "О, мой глаз! Боже, мой глаз!"
De 5 em 5 minutos, o Joey atira as baquetas ao ar e eu tenho de ouvir :
О. Мой глаз.
- Foi o meu olho.
Погоди. Я не хочу, чтобы в мой глаз вставляли штучку на которой была жидкость из глаза Ти-Джея.
Espera, não quero líquido dos olhos do T.J. numa coisa que vai para os meus olhos.
Вы уверены, что мой глаз от линзы не станет косить?
Tem a certeza que não vou ficar estrábica, com as lentes? Tenho.
- Мой глаз, мой глаз.
- O meu olho, o meu olho!
Мой глаз дергается.
Os olhos piscam, dou risadas.
Разве вам не стоит осматривать мой глаз?
Não devia examinar-me o olho?
О, Боже, мой глаз кровоточит.
Meu Deus, estou a sangrar do olho.
Он спер мой глаз.
Ele roubou-me o olho!
Ой! Мой глаз!
Meu olho!
- Ай, мой глаз!
- O meu olho!
На мой глаз?
Para o meu olho?
Мой глаз заметил руку, маленькую ручку.
Os meus olhos detiveram-se numa mão, uma pequena mão.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
Foi um movimento involuntário para ganhar tempo para pensar, para me assegurar que a vista não me enganara, para acalmar e preparar o espírito para uma contemplação mais fria e objectiva.
И к тому же, там мой муж, а он ужасно ревнив. Он с меня глаз не спускает.
Além disso, o meu marido anda por aí e ele é muito ciumento, nunca me perde de vista.
Так можно и глаз выбить, друг мой.
Eis uma boa maneira de perder uma vista, meu amigo.
Отказался на неделю мой правый глаз.
Claro, o mais certo é enfiar-me os dentes garganta abaixo.
Мой глаз!
O meu olho!
Даже у тебя, мой дорогой друг, нет глаз на затылке.
Não podes ter olhos na parte de trás da tua cabeça.
Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз.
O Moe teve mais olhos que barriga e deram-lhe com uma bala no olho.
Мой глаз!
Caramba.
Мой глаз мой прицел.
Faço pontaria aos olhos.
Боже мой, у этой девочки такое тело, что глаз не отведешь. Да?
Meu Deus, por uma gaja com um corpo daqueles um gajo nunca desiste.
Это мой третий глаз.
Segue-me para todo o lado, vê o que eu vejo e até mesmo o que não vejo.
Черт, миссис Ким не сводила с меня глаз, словно просекла мой салфеточный план.
A Sra. Kim não tirou os olhos de mim o tempo todo. Parece que estava a prever o plano do guardanapo.
Мой господин. Глаз Рa.
Meu Senhor, o Olho de Ra.
Поверишь или нет, но это мой лучший глаз.
Acredites ou não, este é o meu olho bom.
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
O meu cenário ideal, Eleanor, é ter cabelo em todas partes excepto nos olhos, alongamento da minha coluna vertebral até que a minha pele se separe, mamas, e uma crescente tolerância, talvez até afecto,
Ты приезжаешь в мой посёлок, арендуешь мою точку, а через 6 часов, вместе с Диким Биллом Хикоком ты убиваешь мужика выстрелом в глаз.
Vem para o meu acampamento, aluga o meu lote, em seis horas dá cabo de um tipo, com o Wild Bill Hickok a ampará-lo.
О, мой глаз, ой, ой.
O meu olho!
Во время препарирования, мой напарник по лабораторной прыснул мне в глаз желудочным соком
Durante a dissecação, o meu parceiro de laboratório de Anatomia atirou suco digestivo para o meu olho.
Мой любимый глаз.
Este é meu olho preferido.
За вас! Теперь то ты не такая нейтральная, да, Швеция? Скажи честно, мой глаз выглядит монструозно?
Agora já não é tão neutra, né, Suíça? ACTIVAR CHAMARIZES Pó Executivo do TORGO
Лицо вытянулось, мой правый глаз стал больше левого, подбородок куда то вытянулся.
O meu rosto alongou, o meu olho direito inchou, seguido do meu queixo.
Знаешь, и это не был мой ленивый глаз, потому что было исправлено променадом.
E não era o meu olho preguiçoso, porque isso foi soluccionado pelo baile de finalistas.
Мой глаз.
É o meu olho.
Мой правый глаз, я... Я не вижу...
O meu olho direito, não consigo ver.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазки 22
глаз 195
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазки 22
глаз 195
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
глаз за глаз 47
глазго 40
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой гость 24
мой господь 40
мой государь 75
глазго 40
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой гость 24
мой господь 40
мой государь 75