English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя детка

Моя детка Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Бонни, моя детка.
Meu querido bebé.
Знаешь единственная, кто вдохновляет меня это моя детка.
Digo-te... Digo-te, a única coisa que me dá alento é uma miúda.
Моя детка!
A minha miúda.
Да, моя детка.
Sim, minha querida.
Моя детка!
A minha menina!
- Как моя детка?
- Como está a minha bebé?
Моя детка...
A minha menina.
- Где моя детка? - Понял?
- A minha querida?
- Где моя детка?
- Entendes?
Моя детка.
O meu amor.
Где моя детка?
Eu tinha a minha menina.
# Еду домой, потому что моя детка ушла...
Não vou para casa Porque a minha miúda desapareceu
# Моя детка ушла, она ушла, ага...
A minha miúda desapareceu Desapareceu
Потому что моя детка велела мне.
Porque ela me pediu.
О, моя детка...
Oh, meu bebé...
Моя детка, готова к завтраку?
O meu querido está pronto para o pequeno-almoço?
Ох, моя детка.
Meu bébé!
Она называется "Моя детка".
Chama-se'My Babe'.
Моя Детка?
'My Babe'?
Вот моя детка.
Esta é a minha'babe'.
Звучит "Моя детка" Малыша Уолтера.
Estamos a passar'My Babe'do Pequeno Walker.
Моя детка.
Oh, meu bebé.
Посмотрите, как счастлива моя детка, что мы спасли фильм, и она будет играть Пейтон.
Vejam como a minha menina está feliz por termos salvo o filme e ela poder fazer de Peyton.
О, моя детка!
Meu bebé!
О. О, моя детка.
Meu querido.
Моя детка.
É a minha filhinha.
Это моя детка! Диана!
- Minha querida!
Детка моя, не плачь.
Meu bebé, Nada de chorar
Моя... юная детка... Веспа.
Minha... filhinha..... pequenina Vespa.
- Ненавижу отчаявшихся людей. - Дорогой, детка, любовь моя ты ненавидишь людей.
- Querido, fofo, amor da minha vida tu detestas gente.
Эй, Лонетт... где моя выпивка, детка?
Lonette, onde está a minha bebida, querida?
Где моя детка?
Onde está ela?
Моя люби твоя, детка.
Eu amo-te, querido.
# Еду домой, потому что моя детка ушла...
Não vou para casa Porque a minha miúda desapareceu Desapareceu...
И, детка думаю, моя лодка вот-вот перевернется.
E querida.. ... acho que estou a ficar transtornado.
- Это моя дочь, Детка.
- Esta é a minha filha Baby! - Ela?
- Ты моя, детка.
Agora pertences-me.
Детка, если бы моя конфетка должна была бы освежать дыхание,
Querida, se eu quisesse que o meu chocolate me refrescasse o hálito,
Моя половина - мои картинки, детка.
O lado é meu, a arte é minha, querida.
Детка моя!
Então!
( Поет ) Моя любимая детка
Meu Deus...
Детка, я здесь не на отдыхе, это моя работа.
Miúda, não faz o meu estilo, mas bom trabalho.
"Времена любви 2", "Ты моя, детка".
"Duas Vezes Amor". "Querida és Minha."
Моя детка.
Eu trato de ti, querida.
детка моя.
Menina Seras.
- Но, детка, ты же моя сладенькая.
- Querida, és a minha paixão.
Моя дорогая, милая детка жива.
A minha querida bebé está viva!
и моя кровь горяча если хочешь, проверь у меня жар давай же, детка, ты способна на большее, чем просто танец горячая кровь, горячая кровь
Sou de sangue quente, verifica e vê Estou com 39ºC de febre Anda lá, baby Podes fazer mais do que dançar
и моя кровь горяча, если хочешь проверь у меня жар давай же, детка, ты способная на большее, чем просто танец горячая кровь, горячая кровь
Sou de sangue quente, verifica e vê Estou com 39ºC de febre Anda lá, baby Tu fazes mais do que dançar?
Прости, детка, просто ты делаешь её не так, как моя мама.
Desculpa, querida. Mas não fazes da maneira que a minha mãe fazia.
- Детка моя!
- Ah, meu bebê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]