Мы поговорим с ним Çeviri Portekizce
70 parallel translation
- Можно мы поговорим с ним?
- Podemos falar com ele?
Мы поговорим с ним, мы заблокируем его путь...
Dissuadimo-lo, bloqueamos-lhe o caminho.
Мы поговорим с ним.
Vamos conversar com ele.
Я знаю, ты права. мы поговорим с ним об этом на Гавайах.
Eu sei, tens razão. Vou compensá-lo no Havai.
- Мы поговорим с ним так скоро, как сможем.
- Falamos com ele assim que pudermos.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Obrigada. Falaremos com este pai, mas antes vamos descobrir o que se passou aqui, com calma, está bem?
Мы поговорим с ним.
Vamos convencê-lo.
Думаю, мы поговорим с ним один на один.
Vou falar com ele a sós.
Мы поговорим с ним.
- Vamos falar com ele.
Мы поговорим с ним.
Todos nós falámos com ele.
И мы поговорим с ним! Я знаю, что он часть всего этого.
- Eu sei que ele está envolvido nisto.
После четвертого урока, мы поговорим с ним вместе, все в порядке?
Depois da aula, falamos com ele juntos.
Мы поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Возьму пару ребят, заведу его в комнату, все будет красиво, никаких грубостей и мы поговорим с ним как в старые деньки.
Coloque-o com 2 caras em um quarto. Confortável, e conversaremos, como fazíamos antigamente.
Мы... мы поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Мы поговорим с ним, но возможно придется рассматривать это как новую угрозу.
Vamos falar com ele. Mas pode ser outra ameaça.
Выходит, мы с ним не поговорим, если он сам этого не захочет...
Não podemos entrar. Não podemos falar com ele a não ser que ele queira falar connosco.
Передайте Лэндру, что мы придем, когда у нас будет время, и поговорим с ним.
Diga ao Landru que iremos quando entendermos, e que falaremos com ele.
Мы просто поговорим с ним.
Só conversaremos com ele.
Мы одного товарища подождем,... поговорим с ним, а потом тебя отпустим.
Nós estamos esperando um cara,... nós vamos conversar, então deixaremos você ir.
Брось, мы пойдем, поговорим с ним и во всем разберемся.
Vamos falar com ele e esclarecemos esta história.
Мы с ним только поговорим, верно?
Vamos só falar com ele, certo?
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Até voltarmos a falar, não posso deixá-la sozinha com ele.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Não é melhor o Jimmy e o Bill irem comigo até lá, para falarmos com ele?
Мы с ним поговорим об ограблении банка.
- Queremos falar com ele sobre um assalto a um banco. - Não lhe toque.
Если мы... ты и я... вместе с ним поговорим, это, думаю, должно облегчить твое пребывание с ним.
Se tu e eu falarmos com ele juntos, será mais fácil para ti ficar com ele.
Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним.
Nunca saberemos.
Мы просто с ним поговорим.
Vamos só falar com ele.
Мы с ним просто поговорим.
- Só vamos conversar com ele.
Или мы подождем, пока он не закроет магазин, и поговорим с ним там, где меньше свидетелей.
Ou esperamos até fechar e seguimo-lo para um lugar mais calmo.
- Мы с ним поговорим. Звони, если что найдёшь.
Vamos falar com ele.
И если он причастен, то это значит, что убийца - не в тюрьме. Мы с Джейном поговорим с ним.
O Jane e eu falamos com ele.
Мы с Кэрри с ним сейчас и поговорим.
A Carrie e eu vamos falar com ele agora.
Мы с ним поговорим.
Vamos falar com ele.
Пожалуйста, скажи мне, что мы просто поговорим с ним.
Por favor, diga que só vamos falar com ele.
Ладно, мы с Каслом с ним поговорим.
- mas só falará com detectives. - Está bem, o Castle e eu falamos com ele.
Мы с ним поговорим. - Что за... зачем, женщина?
- Porquê, mulher?
Мы с Сэмом поговорим с ним.
Está bem, Sam e eu vamos ver o que ele pode dizer.
Мы с тобой поговорим с ним.
Tu e eu, falamos com ele.
Тогда мы поговорим с человеком, который был с ним 24 часа 7 дней в неделю.
Vamos falar com quem estava sempre com ele.
Но сначала мы с ним поговорим.
Temos que falar com ele primeiro.
Мы просто поговорим с ним, попытаемся вразумить.
Nós só vamos falar com ele, tentar argumentar com ele.
- Значит, мы сейчас с ним поговорим.
Queremos falar com ele.
Мы с Каслом пойдем поговорим с ним.
O Castle e eu vamos falar com ele.
- Когда мы с ним поговорим?
- Quando vamos falar com ele?
Нет, сперва мы с ним поговорим.
- Conversamos com ele primeiro.
Пока мы с ним не поговорим, мы точно не знаем, верно?
Sem ouvirem o lado dele, eles não podem saber isso, pois não?
Мы просто зайдём, поговорим с Ним и во всём разберёмся.
Será tão fácil quanto um, dois...
Если мы не поговорим с ним до того, как Вудол его допросит, мы по уши в дерьме.
Se não falarmos com ele antes de Woodall levá-lo àquela sala, estaremos lixados.
Сэм будет в ратуше. Мы с Барби поговорим с ним.
O Sam estará na assembleia municipal.
Может, если мы снова поговорим с ним, может он даст нам хоть какое-то понимание о том, кто связался с ним.
Então se falarmos com ele novamente, talvez ele nos dê alguma pista de quem o contactou.
мы поговорим 199
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126