English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы работаем

Мы работаем Çeviri Portekizce

2,644 parallel translation
- Мы работаем уже целый год.
Há um ano que trabalhamos.
Вот как мы работаем, мы считаем, что давным-давно, вы состряпали дело на Риэнн Оливье, повесили это на ее давнего бойфренда.
Pensamos que manipulou o caso para ficar a perseguir o ex-namorado da Rianne Olivier.
Структура, над которой мы работаем, погружена глубоко под поверхность.
A estrutura que temos aqui está enterrada abaixo da superfície.
Так мы работаем вместе или нет?
Vamos trabalhar juntos ou não?
Как долго мы работаем вместе? Месяц?
Quanto tempo estamos a trabalhar juntos, um mês?
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00, Segunda a Sexta-Feira.
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00...
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00 Segunda a Sexta-Feira.
Вот почему мы работаем вместе.
- Por isso trabalhamos juntos.
Мы работаем вместе много лет.
Trabalho com ela há muitos anos.
Думаете, вы можете заявиться на ТВ или в газету с чековой книжкой и занять наше место, когда мы работаем с ними каждый день, с тридцатью клиентами?
Acha que pode ir a uma estação de TV ou a um jornal com um livro de cheques e ter o mesmo espaço que nós, que lidamos com eles todos os dias, com 30 clientes?
По очевидным причинам, компаниям, с которыми мы работаем, нужно тщательно блюсти нейтралитет.
Por razões óbvias, as empresas com que trabalhamos têm de ser escrupulosamente neutrais.
Так мы работаем
É assim que estas coisas funcionam.
Мы работаем над противовирусной терапии.
Estamos a trabalhar num tratamento antiviral.
Послушай, мы работаем изо всех сил чтобы разобраться в этом, и мы не остановимся, пока не закончим.
Estamos a trabalhar o mais rápido que podemos, para resolver isso, e não vamos parar até resolvermos.
Но мы работаем совместно с Финансовой полицией и Департаментом противодействия экономическим преступлениям...
Mas juntámo-nos à Unidade de Crime Financeiro.
Когда есть работа, которую нужно сделать, мы работаем.
Quando há trabalho, trabalhamos.
Есть причина почему мы работаем вместе.
Há uma razão pela qual estamos a trabalhar juntos.
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Diz à Lillian no que estás a trabalhar.
Сэр, как вы знаете, я задействовала "Часовой механизм" для поиска нулевого пациента. Мы работаем над теорией.
- Senhor, como sabe, coloquei o Clockwork atrás do paciente zero.
Мы работаем над этим, хорошо?
Estamos a tratar disso, está bem?
Мы работаем над этим.
Estamos a trabalhar nisso.
Мы работаем в эти выходные.
Trabalhamos neste fim-de-semana.
От начальника смены в офисе коронера про какое-то дело с костями, над которым мы работаем завтра в холмах.
A dizer que trabalhas num caso, nas colinas.
Да, с людьми мы работаем так же.
- Sim. Trabalhamos com as pessoas da mesma forma.
Мы работаем.
- Estamos a trabalhar.
Он баллотируется в водопроводчики этой тюрьмы, где мы работаем.
É candidato a Canalizador da Prisão, onde nós trabalhamos.
Кроме того, у нас же есть список поставщиков услуг с которыми мы работаем.
Além disso, já temos fornecedores aprovados com os quais trabalhamos.
Мы работаем над этим уже целую неделю.
Já andamos a discutir isto há uma semana.
Эйвери, мы работаем на Пентагон.
trabalhamos para o Pentágono.
Мы с тобой работаем, как поставщики.
Podemos negociar com o fornecedor.
Мы над ним работаем.
- Já estamos a trabalhar.
Друг, не знаю, впервой ли тебе. Мы не так работаем.
Não sei quantas destas coisas já fizeste, mas não é assim que funciona.
Запись мы получили от профессиональной команды агрегаторов, с которой мы, то и дело, работаем.
Conseguimos estas imagens de uma produtora de vídeo com quem trabalhamos.
Никто не сидит в сторонке... мы усердно работаем здесь.
Ninguém está sem fazer nada. Estamos aqui a esfolar-nos.
Господин президент, мы все еще работаем над этим.
Sr. Presidente, continuamos a tentar.
Мы все еще работаем над ним.
Bem, estamos a trabalhar nisso.
Мы каждый день вместе работаем и живём рядом друг с другом в отеле.
Trabalhamos juntos todos os dias e vivemos juntos numa pensão.
Вы можете поговорить с нами, мы здесь работаем, вы знаете?
Pode falar connosco, nós trabalhamos aqui.
У меня странное ощущение, что мы оба работаем по одному сценарию.
Tenho o mau pressentimento que ambos estamos a trabalhar no mesmo projecto.
Мы тоже работаем, только наша работа не оставляет на нас запаха прогорклого масла.
Também trabalhamos, mas o nosso trabalho não deixa um cheiro a óleo rançoso.
- Мы все работаем.
- Estão a trabalhar.
За все годы, что мы вместе работаем, я когда-то упоминал про банду? Не знаю.
Há anos que trabalhamos juntos, eu disse-te que estive num gangue?
Мы кое над чем работаем. Ничего серьезного.
Algo em que estamos a trabalhar.
Потому что мы так работаем.
Pois é assim que fazemos as coisas.
Мы работаем над этим.
O localizador é infravermelho, não vemos nada até colocarmos em HQ. Calma.
Мы безостановочно работаем над лечением, и когда мы его найдем, мы ударим по вирусу со всей мощью.
Estamos a trabalhar num tratamento, e quando o encontrarmos, atacá-lo-emos.
Дон, каждый раз когда мы работаем вместе... ты и я... короче вот заготовки. Эй, да ладно, Джерри.
Don, vimos todas as pistas, não tinha nada.
Сегодня мы не работаем.
Hoje não há trabalho.
Мы с многоуважаемым коллегой доктором Карлом Ландштейнером из Вены работаем вместе.
O meu ilustre colega de Viena, o Dr. Karl Landsteiner, e eu, estivemos a trabalhar em conjunto.
Уитакер работал недавно над чем-нибудь секретным? Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
O Whitaker andava a trabalhar em algo delicado recentemente? considerando que tudo o que desenvolvemos é delicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]