Мы раньше встречались Çeviri Portekizce
297 parallel translation
- Мы раньше встречались?
- Conhece-me? - Não.
А мы раньше встречались?
Não nos conhecemos antes?
Мы раньше встречались, раз или два. В окружной.
Já nos tínhamos encontrado uma ou duas vezes.
Мы раньше встречались?
Já nos conhecemos?
Неужели мы раньше встречались
Acho que não nos conhecemos.
Я уверена, мы раньше встречались.
Tinha a certeza de que já nos tínhamos encontrado.
У меня такое странное чувство, что мы раньше встречались.
Tive a estranha sensação de que já nos conhecíamos.
- Мы раньше встречались?
- Não podes. Não tens pescoço.
Мы раньше не встречались?
- Já me viu antes? - Centenas de vezes.
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше.
Não finjo que nos conhecemos.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
É incrível que nunca nos tenhamos encontrado.
Мы раньше не встречались?
Não nos conhecemos já?
- А мы раньше не встречались? - Ваше лицо мне знакомо.
Talvez nos tenhamos visto em Casorate, com o meu marido, no último fim-de-semana, na casa dos Martin.
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Não nos encontrámos antes... exactamente.
А мы раньше не встречались?
Já não nos vimos antes?
- А? Мне кажется, мы встречались раньше.
Dá-me essa sensação.
Мы раньше не встречались?
Já não nos encontramos antes?
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Cara senhora, não nos encontrámos antes?
Господин Берманс, мы раньше не встречались?
Diga-me, Sr. Bermans, já nos encontramos antes?
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
Acho que já nos encontramos, sr. Buchanan.
Я говорила тебе, мы встречались раньше.
Disse-te que o conheci quando ele cá esteve?
Мы раньше не встречались?
Não nos vimos antes?
Мистер Грейди... мы раньше с вами не встречались? Пожалуй, нет, сэр.
Sr. Grady... não o conheço de algum lugar?
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Nunca tinha te visto, nem sequer imaginado.
Странно, что мы раньше не встречались.
Tenho procurado por si há anos.
Мы никогда раньше не встречались.
Que nunca nos encontramos.
- Мы встречались раньше?
- Já nos conhecemos?
Мы встречались раньше.
Já nos conhecíamos?
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше? Не знаю.
Não te parece que já nos vimos?
- Мы с вами раньше не встречались?
- Nós conhecemo-nos?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
De certeza que não nos conhecemos?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Não o conheço pessoalmente.
- Мы встречались раньше?
- Não. - Não o vi já algures? - Impossível.
Мы не встречались раньше.
Ainda não nos conhecemos. Chamo-me Max!
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Ainda estamos confusos.
Потому что раньше мы встречались.
Porque nós já namorámos.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Já andámos juntos, mas agora somos só amigos.
Мы не встречались раньше?
Já nos tínhamos encontrado?
- Мы раньше встречались?
Já nos conhecemos?
Мы встречались раньше.
Nós conhecêmo-nos.
Раньше мы встречались только по работе.
Eu já andava a preparar isto há muito tempo antes de te conhecer.
Раньше мы зимой не встречались.
Nunca saímos no Inverno.
Мы встречались раньше.
Já nos conhecemos.
Мы точно где-то раньше встречались.
Tenho a certeza de que já nos encontrámos.
Это потому, что мы никогда раньше не встречались.
Nunca nos vimos antes.
Вы говорили про это чувство, что мы встречались раньше?
Sabe aquela sensação que tem de nos termos conhecido já?
Странно, что мы не встречались раньше.
É estranho não nos termos encontrado antes.
Простите мою смелость, сэр. Несмотря на то, что мы раньше никогда не встречались, я всегда считал вас своим отцом...
Vai perdoar a minha impertinência, mas apesar de nunca nos termos visto, sempre o considerei um pai.
- Эй, мы раньше не встречались.
- Nunca te tinha visto cá.
Слушай, мы встречались с этом видом раньше.
Ouça, já vimos isto antes.
- Мы не встречались раньше?
- Já nos encontrámos?
мы раньше не встречались 79
встречались 105
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
встречались 105
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39