Работаем Çeviri Portekizce
3,144 parallel translation
Да, мы работаем над этим.
Vamos preparar isso.
Это то, над чем мы сейчас работаем, отталкиваясь от факта, что Оуэн Линдер, наша сбежавшая жертва, в конце концов оказался тут... а он не мог убежать слишком далеко от логова "Пожирателя".
É no que estamos a trabalhar agora, a começar pelo facto de que o Owen Linder... A nossa vítima escapou e terminou aqui... E não podia correr muito desde o covil do "Devorador", num raio de 1 km e 500 metros.
Мы работаем над этим прямо сейчас.
Bem, estamos a trabalhar nisso agora mesmo.
Мы работаем над расследованием убийства, которое произошло прошлой ночью.
- Estamos a trabalhar na investigação do assassinato que ocorreu naquele lugar na noite passada.
Либо мы работаем с Морено вместе и получаем наши деньги, либо я тебя вырубаю, запираю здесь, иду и забираю свои деньги, а потом, возможно, вернусь чтобы добить тебя.
Falamos juntos com o Moreno e apanhamos o nosso dinheiro, ou deixo-te trancado e inconsciente aqui, procuro o meu dinheiro, e talvez volte e atire em ti.
Со всем должным уважением, мэм, мы здесь не такси работаем.
Com todo o respeito, senhora, não fazemos serviço de táxi aéreo aqui.
Работаем над этим.
Estamos a tratar disso.
Совместно с УБНОН мы работаем над обнаружением преступников.
Estamos a trabalhar com os Narcóticos, para localizar os responsáveis.
– Мы работаем над этим.
- Estamos a tratar disso.
Ну да, работаем.
Oh, sim, estamos.
Джонатан, мы работаем на Тони Гианаполиса.
Jonathan, nós trabalhamos para o Tony Gianopolous.
Ты же не обедаешь, когда мы работаем.
Não se vai almoçar quanto estamos a meio do trabalho.
Мы работаем с ЦРУ.
Somos da CIA.
Мы работаем с научным подразделением офиса КиберТек в Пало-Альто.
Temos uma marcação do departamento de pesquisa e desenvolvimento nos escritórios da Cybertek em Palo Alto.
Дэниэл, мы работаем вместе около... пяти лет?
Daniel, temos trabalhado juntos de forma intermitente durante, o quê, cinco anos?
Мы работаем над этим.
Sim, estamos a trabalhar nisso.
Преследуемые властями мы работаем тайно.
Caçados pelas autoridades, trabalhamos em segredo.
Разыскиваемые властями, мы работаем в тайне.
Caçados pelas autoridades, trabalhamos em segredo.
Работаем над этим, но неужели ты и вправду решила вломиться к Дэсиме с кучкой ботанов?
Também eu. Estamos a trabalhar nisso, mas a sério, estás quase a invadir a fortaleza da Decima, com um monte de nerds?
Но ненавидьте меня, пока мы работаем над этим делом.
Mas odeiem-me enquanto trabalhamos neste caso.
Мы все время работаем под прикрытием.
Nós fazemos trabalho infiltrado o tempo todo.
Нет, над этим делом мы работаем вместе, Фрэнки.
Não, vamos todos trabalhar juntos nisto, Frankie.
Мы работаем на разных кафедрах, так что у нас не много общих студентов.
Bem, nós trabalhamos em departamentos diferentes, então, não há muitos alunos em comum.
Мы работаем над нашими границами.
Estamos a trabalhar nos nossos limites.
Мы работаем над этим.
Estamos a trabalhar nisso.
Мы все работаем, дорогая.
Todas nós trabalhamos, querida.
Трудно поверить, что мы работаем всего в нескольких кварталах отсюда.
É difícil acreditar que trabalhamos mesmo perto. Esperem.
Но мы усердно над этим работаем.
Estamos a trabalhar diligentemente nisso.
Она сказала, что мы выглядим так, будто бы работаем в шахтах.
Disse que todos nós aparentamos trabalhar numa fábrica debaixo da terra.
Мы вместе работаем.
Área cinzenta no local de trabalho.
Мы здесь работаем иначе.
As coisas aqui são diferentes.
Так что, технически - мы работаем на вас.
Então, tecnicamente, estamos a trabalhar para si.
Мы работаем прямо сейчас.
Estamos a trabalhar, agora mesmo.
Оу, Мы работаем над алгоритмом сжатия без потерь.
Trabalhamos num algoritmo de compressão sem perdas. - Um o quê?
Мы работаем над этой программой.
Desenvolvemos esse programa.
Мы работаем с ФБР и МинОбороны, чтобы определить, что нужно отредактировать.
Trabalhamos com o FBI e o DOD para se determinar o que é preciso ser eliminado.
Мы работаем с Томми.
Trabalhamos com o Tommy.
Мы работаем над ним, Тед.
Estamos a tratar disso, Ted.
Может, вы больше и не носите форму, но оба мы работаем на армию США.
Pode já não usar um uniforme, mas, ambos trabalhamos para o Exército dos EUA.
Едва раскрывают, над чем мы работаем.
Mal dizem naquilo em que trabalhas.
Мы работаем 30, а остальные 50 - пьём.
Nós trabalhamos 30 e bebemos nas outras 50.
Это Хэллоуин Нет, мы не работаем в Хэллоуин.
Nenhuma aberração trabalha no dia das bruxas.
Не было ничего, что бы мы не смогли сделать, когда работаем двумя головами вместе.
Não havia nada que não conseguíssemos ultrapassar quando juntavamos as nossas cabeças.
Мы с тобой работаем на одно правительство.
E trabalho para as mesmas pessoas que tu.
У вас есть хоть малейшее доказательство причастности Бланта к убийству? Мы над этим работаем.
Têm alguma prova que ligue o Blunt ao assassínio?
Мы не работаем на Перез.
Não trabalhamos para a Perez.
Мы работаем над этим, солнце.
Estamos a trabalhar nisso, menina.
Работаем над этим.
- Estou a trabalhar nisso.
Работаем отдельно сегодня.
- A sua parceira está por ai?
Мы работаем на дружественное вам правительство.
Estamos a trabalhar para um governo amigo do seu.
Работаем на правительство.
- Somos os bons.
работаем над этим 45
работаем вместе 41
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаем вместе 41
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работали 36
работаю 389
работаете 51
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работали 36
работы 157
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28