Мы собираемся выяснить Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Но я думаю, только так мы собираемся выяснить это является, Проходящие через эту.
A única forma que temos de saber é vivermos esta situação.
Мы собираемся выяснить, что Вы скрываете.
Vamos descobrir o que está a esconder.
Похоже, мы собираемся выяснить, сколько времени под обстрелом может выдержать этот корабль.
Parece que vamos descobrir quanta pancada é que esta nave pode aguentar.
Я опасна для всех. Мы собираемся выяснить все про это.
Vamos resolver tudo.
Мы собираемся выяснить, юрист ли ты.
Estamos prestes a descobrir se és advogado.
Похоже, мы собираемся выяснить что.
Parece que vamos descobrir.
Мы собираемся выяснить что с ним случилось, хорошо?
Eu prometo, meu.
Вот как мы собираемся выяснить, кто убил ее.
Vai ser assim que vamos descobrir quem a matou.
Мы собираемся выяснить.
Estamos prestes a descobrir.
Если мы собираемся выяснить, почему у тебя мои воспоминания, то нам нужно найти его.
Se vamos descobrir porque tens as minhas memórias, temos de o encontrar.
Это возможно мы собираемся выяснить.
É possível que estejamos prestes a descobrir.
Мы собираемся выяснить это.
- Vamos descobrir.
РАЙТ : Мы собираемся выяснить, узнать, есть ли на камерах хоть какая-то запись.
Nós vamos descobrir, descobrir se câmeras filmaram ou não alguma coisa.
Мы собираемся выяснить, куда этот фургон уехал.
Temos que saber para onde é que ela foi.
Мы собираемся выяснить, кто убил вашего мужа.
Vamos encontrar o responsável, pela morte do seu marido.
) Мы собираемся выяснить, откуда пришел Карл Абрамс.
Certo, vamos encontrar de onde surgiu o Carl Abrams.
Ну, скажи им, что мы собираемся выяснить, где же 100 000 долларов. Они приедут.
Diz que descobriremos onde estão os 100 mil e eles vêm.
Мы собираемся выяснить где же истина.
Estamos prestes a descobrir qual é a verdade.
Если мы собираемся выяснить, кто убил дядю Ларри, нам нужно отчистить воздух.
Se vamos descobrir quem matou o tio Larry, então, precisamos de limpar o ar.
Теперь мы собираемся выяснить, что именно он помнит.
Vamos descobrir exactamente aquilo de que ele se lembra.
Ну, это мы собираемся выяснить.
Estamos prestes a descobrir.
Мы собираемся выяснить это...
Nós vamos arranjar uma solução.
Нет, но мы собираемся выяснить.
Não, mas vamos descobrir.
Мы собираемся выяснить, кто это.
Vamos descobrir qual.
Мы просто собираемся выяснить, что случилось.
- Vamos descobrir o que aconteceu.
Если мы собираемся помочь вам, мы должны выяснить.
Tuvok, se nós formos ajudá-lo. precisamos descobrir.
Мы собираемся это выяснить.
Tencionamos descobrir, Sra. Larsen.
Мы собираемся это выяснить.
Estamos prestes a saber.
Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
Piolho vive de sangue.
Просто пойди и впусти Дэна в дом, пока я заканчиваю собираться, и лучше тебе не использовать скрытые научные приемчики, чтобы выяснить, что мы собираемся делать или не делать этим вечером.
Deixa o Dan entrar enquanto eu acabo de me preparar e é bom que não tentes uma técnica furtiva cientifica para descobrir o que vamos ou não vamos fazer hoje à noite.
Мы не собираемся здесь оставатьс чтобы выяснить. Пошли.
Não vamos esperar para ver, vamos.
Но мы собираемся это выяснить, хорошо?
Mas vamos descobrir, ok?
Именно это мы и собираемся выяснить.
É o que vamos descobrir. Vem comigo.
Нам необходимо кое-что выяснить о том, что мы собираемся сказать, чтоб мы могли рассказать больше полезной информации, и это мы и сделаем.
Temos de combinar o que queremos dizer, para podermos comunicar de maneira mais eficaz. E é isso que vamos fazer.
Мы собираемся это выяснить.
Estamos quase a descobrir.
Это мы и собираемся выяснить.
- É isso que vamos descobrir.
Мы собираемся поехать туда, чтобы выяснить, что же происходит.
Vamos para lá agora para descobrir o que se passou.
Это мы и собираемся выяснить.
É o que vamos descobrir.
Это мы и собираемся выяснить.
É isso que vamos descobrir.
Если мы собираемся кого-либо спасать, то надо немедленно выяснить личность второго убийцы.
Se vamos salvar alguém, temos de descobrir quem é o segundo assassino.
Слушай, мы никогда не обсуждали, что мы будем делать с ним. Мы собираемся собрать информацию на него, а затем использовать эту информацию, чтобы выяснить его текущее местоположение.
Vamos conseguir dados sobre ele e usá-los para encontrar a sua localização.
Если мы собираемся положить этому конец, мы должны выяснить, кто эти парни.
Para acabar com isso, vamos descobrir quem são.
Мы собираемся это выяснить.
Estamos prestes a descobrir.
Но если мы действительно собираемся выяснить кто мы вместе, мы не должны забывать, кто мы по отдельности.
Mas se vamos descobrir quem somos juntos, temos que nos assegurar que não nos esquecemos de quem somos em separado.
Мы собираемся это выяснить.
- Estamos prestes a descobrir.
Вот это мы и собираемся выяснить.
Isso é o que vamos descobrir.
Поэтому мы и собираемся выяснить, что случилось, кто стоит за этим.
- É por isso que vamos descobrir o que foi que aconteceu. Quem está por trás disto.
Тед, мы не собираемся выяснить это прямо сейчас.
Ted, não vamos resolver isso agora.
Мы собираемся осмотреться, попытаемся выяснить, сколько там людей.
Vamos dar uma olhadela em volta, tenta aperceber-te de quantas pessoas estão lá.
- Это мы и собираемся выяснить.
- Planeamos descobrir.
Думаю, мы собираемся это выяснить.
Acho que vamos descobrir.
мы собираемся 84
мы собираемся пожениться 84
мы собираемся сделать это 25
выяснить 290
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы собираемся пожениться 84
мы собираемся сделать это 25
выяснить 290
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29