English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы собрались сегодня

Мы собрались сегодня Çeviri Portekizce

208 parallel translation
Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.
Reunimo-nos hoje em Denver à sombra de gigantes.
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Caríssimos, reunimo-nos hoje aqui perante Deus e esta congregação para unir este homem e esta mulher pelo sagrado matrimónio, que ê um estado honroso instituído no tempo da inocência do Homem.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину. По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви.
Caríssimos, estamos aqui reunidos na presença de Deus e desta congregação para unir este homem e esta mulher no sagrado matrimónio, que ê estado honroso, instituído por Deus no tempo da inocência do Homem, significando a união mística entre Cristo e a Sua lgreja
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Estamos aqui hoje reunidos para resgatar o Irmão Bender do punho de frio aço do Diabo Robô trazendo-o para o grémio de frio aço desta congregação.
Жители Кастелькуто. Мы собрались сегодня, чтобы скорбно разделить трагическую, но почётную весть которая потрясла наш город.
Camaradas de Castelcutó, estamos hoje aqui reunidos para partilhar do trágico mas digno luto que ensombrou a nossa cidade.
Друзья и родные. Мы собрались сегодня поздравить двух чудесных людей. Они смогли найти счастье в этом холодном мире.
Senhoras e senhores, amigos e familiares... estamos aqui reunidos em homenagem a duas pessoas... que conseguiram encontrar um ao outro... unindo seus corações neste mundo tão frio.
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Caros amigos, estamos aqui reunidos hoje, para unir estas duas pessoas pelos laços sagrados do matrimónio.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отдать дань уважения замечательному агенту и прекрасной женщине.
Estamos aqui reunidos para homenagear uma excelente agente e uma linda mulher.
Однако мы собрались сегодня здесь не только по поводу кончины Поля. Сегодня также исполняется 9 лет Кристоферу.
Mas isto não é só sobre Poul porque hoje Christoffer completa nove anos.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
Meus amigos, dado que festejamos esta noite os namoros da menina Polly, seria revoltante que sua mãe discursasse.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher... nos laços do santo matrimónio.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Estamos aqui esta noite para livrar o país de um tirano.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога..
Caríssimos irmãos.
Мы собрались здесь сегодня...
Caros irmãos, estamos aqui reunidos- -
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями, - чтобы вы могли дать клятву...
Portanto, estamos aqui, hoje, contigo, Angela Martine, e contigo, Robert Tomlinson, perante os vossos colegas, de acordo com as nossas leis e as nossas muitas crenças, para que...
Трое мужчин, в честь которых мы сегодня собрались, напомнили нам о том, какими смелыми могут быть наши надежды.
Estes três homens recordaram-nos que as esperanças não têm limite.
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим сыном Америки,
Senhoras e Senhores...
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить конец еще одного учебного года.
É um momento em que dizemos adeus aos nossos estudantes finalistas. E espero que estes anos passados aqui na Roosevelt High,
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Estamos hoje aqui reunidos para prestar a última homenagem aos nossos mortos.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Esta noite, meus honrados amigos, estamos aqui reunidos para celebrar uma grande vitória e para lamentar uma grande perda.
Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить 50-летие трудовой деятельности папы.
Amigos e associados, nos reunimos aqui hoje... para as bodas de ouro da carreira profissional de Papa.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Estamos hoje aqui reunidos para prestarmos a última homenagem ao nosso morto.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы уважить моего сына.
Estamos hoje aqui para homenagear o meu filho.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Caríssimos Fiéis, estamos aqui reunidos..... outra vez.
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать бракосочетание Мэри и Джесса.
Todos os anos eu tento ir da véspera da Acção de Graças até ao Ano Novo. Muitos suicídios.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Telefona-me.
Я счастлив быть здесь. Сегодня мы собрались чествовать командора Майкла Корлеоне.
Estou feliz por estar convosco e gostaria que se juntassem a mim nesta homenagem ao Comendador Michael Corleone.
Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня.
Devem estar a perguntar-se porque estamos reunidos aqui hoje.
Мы сегодня здесь собрались чтобы стать свидетелями заключения брака между шерифом Мервином...
Estamos reunidos aqui hoje para testemunharmos o casamento de Mervyn, o Xerife de...
Сегодня мы собрались вместе, чтобы помянуть нашего брата Джонни и помолиться. Во имя отца и сына и святого духа.
Estamos juntos esta noite para lembrarmos o nosso irmão Johnny, para rezar por ele.
Друзья, родные, мы собрались здесь сегодня чтобы соединить Керол и Сьюзен в святом браке.
Amigos, família, estamos aqui reunidos, hoje, para unir a Carol e a Susan pelo sagrado matrimónio.
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ainda assim porque nos encontramos aqui?
Мы собрались здесь сегодня чтобы почтить память Эдди.
Estamos aqui reunidos... para recordar Eddie Barzoon.
Люди Земли... мы собрались здесь сегодня из-за меня!
Povo da Terra... Estamos aqui reunidos hoje em minha honra!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить эту пару святыми узами брака.
Estamos aqui reunidos para unir este casal pelos laços sagrados do matrimónio.
- Сегодня мы собрались здесь...
- Hoje nos reunimos aqui...
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отдать последний долг... энсину Анни Джетал.
Nós estamos aqui hoje para prestar homenagem à memória da. Alferes Ann Jetal.
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".
Reunimo-nos hoje... não como oficiais da Frota... mas sim como amigos e família... para celebrar o matrimónio de 2 grandes valores da Voyager.
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
Reunimo-nos esta manhã na Casa do Senhor... viemos em irmandade para testemunhar... e celebrar a mensagem de amor do Senhor.
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
"Queridos colegas, estamos aqui hoje para aprovar um pequeno edifício não-autorizado, mesmo em frente ao aeroporto."
Мы сегодня здесь собрались чтобы попрощаться с Попрыгунчиком VIII
Estamos aqui hoje para dizer adeus. ao saltador numero oito.
Пожалуйста, давайте вместе поднимем бокалы за пару, из-за которой мы сегодня собрались.
Por favor, juntem-se a mim num brinde ao casal com quem viemos festejar.
Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Estamos hoje aqui reunidos para unir este homem e esta mulher pelos laços do sagrado matrimónio.
- Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня...
- Caros irmãos, estamos reunidos...
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня- - что бы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
Aqueles que a conheceram foram mudados por ela inspirada pelo seu compromisso de se doar literalmente por isso estamos aqui reunidos. Para celebrar esta vida única năo tirada de nós mas, doada a nós.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить Пенни Пачино и Чака Барриса узами священного брака.
Estamos aqui, hoje para unir Penny Pacino e Chuck Barris no sagrado matrimónio.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня...
Caros presentes, estamos aqui reunidos hoje...
Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь Джеффри Шапиро.
Estamos aqui reunidos para chorar a morte de Jeffrey Marc Shapiro.
Мы сегодня собрались, чтобы проводить Эмили Превин.
Estamos aqui reunidos para chorar a morte de Emily Previn.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Estamos aqui reunidos hoje para unir estas duas pessoas maravilhosas... numa união benzida e blá, blá, blá e toda essa porcaria.
Сегодня мы собрались, чтобы почтить память вашего товарища Зигфрида Гладена.
Estamos aqui reunidos hoje para prestar uma homenagem e honrar a memória do nosso camarada,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]