Мы совершили ошибку Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Мы совершили ошибку и должны расплатиться, мама.
Por que falas assim? Enganámo-nos e agora temos de pagar!
Мы совершили ошибку, когда наняли Данкана. И сделал это ты.
O grande erro foi ter contratado esse Duncan.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Se errámos, desistimos da história.
Мы совершили ошибку
O que fizemos foi errado.
- Думаю, мы совершили ошибку.
- Acho que cometemos um erro.
Мы совершили ошибку.
- Cometemos um erro.
Я все ещё думаю, что мы совершили ошибку и я молю Бога вернуть прежние времена.
Continuo a achar que foram cometidos alguns erros e estou à espera que Deus os corrija.
Мы совершили ошибку, большую.
Parece que cometemos um erro. Um erro grande.
Кажется, мы совершили ошибку покинув Шир, Пиппин.
Eu acho que cometemos um erro em deixarmos o Shire, Pippin.
Мы совершили ошибку.
Nós estávamos enganados.
Мы совершили ошибку.
Cometemos um erro.
Мы совершили ошибку, Нэйтан.
Fizemos um erro, Nathan.
Ёми, может быть мы совершили ошибку?
- Podemos estar errados sobre isso! - Não.
Что-то мне кажется, мы совершили ошибку.
Não sei se não cometemos um erro.
Мы совершили ошибку.
Foi um erro.
Мы совершили ошибку, вернувшись назад?
Cometemos um erro em voltar para aqui?
И, думаю, мы совершили ошибку когда позволили этой любви уйти, а потом, приложили безумной количество усилий, чтобы она, продолжала уходить.
E acho que cometemos o erro de acertar à primeira, e isso exerceu uma pressão tremenda sobre nós para continuarmos.
Мы совершили ошибку, так? Но всё уже кончено.
Cometemos um erro, mas acabou.
Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Nós cometemos um erro, um erro enorme.
Мы совершили ошибку, и мы движемся дальше думаю, это усиливает нашу дружбу
Cometemos um erro e seguimos em frente. Até acho que nos aproximou mais como amigos.
Говори, не останавливайся. Райдер мы совершили ошибку, это я виноват.
Cometemos um erro, é culpa minha!
Мы совершили ошибку!
Cometemos um erro.
Мы пытаемся сказать, что мы совершили ошибку приняв его за мафиози.
Michael, o que estamos a tentar dizer é que cometemos um erro ao assumir que era da máfia.
Мы совершили ошибку?
Cometemos um erro?
Мы совершили ошибку, и мне кажется, это создаёт неловкость, и лучше для нас обоих, если я уйду.
Cometemos um erro. E acho que é constrangedor e que é melhor para ambos eu ir-me embora.
Похоже, мы совершили ошибку.
Devemos ter-nos enganado.
Мы совершили ошибку, господа.
Erros foram cometidos, senhores.
Но я думаю, мы совершили ошибку, когда решили съехаться.
Acho que cometemos um erro ao virmos viver juntos.
Я думаю, что мы совершили ошибку.
- Acho que cometemos um erro.
Может быть, мы совершили ошибку, взяв ведьмака, чтобы убивать ведьм.
Talvez tenhamos cometido um erro ao usar um bruxo para matar outros.
Это произошло очень быстро. Нас занесло, и мы совершили ошибку.
Isto aconteceu rápido demais... e deixamo-nos levar e cometemos um erro.
Я думал, мы совершили ошибку.
Pensei que tivéssemos cometido um erro.
Мы совершили ошибку, Сайрус.
- Cometemos um erro, Cyrus.
Мы совершили ошибку. Нам не следовало приводить сюда Пайпер.
Nunca deveríamos ter trazido a Piper.
Знаешь, мы совершили грубую ошибку.
Estamos enganados.
Мы совершили ужасную, ужасную ошибку.
Bem, fizemos um erro terrível, terrível. Ah...
Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку.
Penso que cometemos um grande erro.
Мы оба совершили ошибку.
Ambos cometemos um erro.
И я не злюсь, потому что ты был прав. Мы чуть не совершили... Большую ошибку.
Estávamos prestes a cometer... um erro enorme.
Великий Генерал Мы совершили ужасную ошибку
Grande General, cometemos um terrível engano.
Мы оба совершили серьезную ошибку, очень Эй, вы двое! Пошли!
Sim, nós cometemos um erro de vocação, um muito serio.
Мы оба совершили ошибку.
Cometemos um erro.
Мы совершили тактическую ошибку.
Cometemos um pequeno erro táctico.
Мы чуть было не совершили страшную ошибку.
Quase cometemos um erro desastroso.
Мы совершили большую ошибку.
Cometemos um enorme erro ontem à noite.
То есть, дети растут слишком быстро, и мы совершили ужасную ошибку, переехав сюда.
Os miúdos crescem muito depressa. Cometemos um grande erro ao mudar para cá.
Мы совершили ту же ошибку, Сара.
Nós dois cometemos o mesmo erro, Sarah.
Очевидно, много лет назад пришельцы Телфорда, Урсини, совершили ту же ошибку, что и мы, и разбудили их. И с тех пор они сражаются.
Aparentemente, anos atrás, os alienígenas do Telford, os Ursini, cometeram o mesmo erro que nós e acordaram-nos, e têm estado a combatê-los desde então.
мы оба совершили ошибку.
ambos fizemos asneira.
Мы совершили ужасную ошибку.
Cometemos um erro terrível.
Я думаю, мы... возможно совершили ошибку, придя сюда.
Acho que... Cometemos um erro ao ter vindo.
ошибку 64
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133