English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наверное нет

Наверное нет Çeviri Portekizce

572 parallel translation
- Наверное нет. У него была кличка "Лунный".
- Não, acho que a alcunha era "Moonlight".
Наверное, нет. Прекрасно.
Está bem.
Нет, вы, наверное, ошиблись.
Não, deve ser engano.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Enforque-me. Devo ser estúpido, não sei se fala a sério ou não.
- Наверное, это звучит глупо. - Вовсе нет.
- Estou a dizer tolices, não estou?
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
Vi o Sr. Richards com ela algumas vezes. Pensei, eles são bons amigos...
Наверное, его бросили здесь, потому что других частей нет.
Certamente a jogaram aí porque estava incompleta.
Да, наверное, нет.
Não, acho que não é.
Чего только наверное в тебе нет!
Quem sabe o que possa estar lá dentro?
Ты, наверное, еретик? - Нет, нет!
Havia uma serpente entre nós!
Наверное, нет.
Não, acho que não.
Наверное, нет.
Creio eu.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок. Дайте мне карту миссис Дюран.
Pode dar-me o historial da Sra. Durant?
Нет, наверное, не вполне.
Completamente, não estou.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Não há grande percentagem de probabilidades nisso... porque há para aí uns 10 milhões de pombos só em Boston... a porem ovos todos os dias... o que geralmente produz mais pombos... e todos eles a deitarem quilos de merda, faça chuva ou faça sol.
Нет, нет, я лучше повешу картину, наверное. Бэзил!
- Não, é melhor pendurar isto.
Наверное, я о чём-то не знаю. О, господи, нет! Единственная женщина в жизни Тима - это его мать.
Por fim, quando fiz 21 anos, eles foram obrigados a contar-me a verdade.
- Наверное побежал в Биссау, если его уже здесь нет.
- Deve estar em Bissau.
- Ну, нет, наверное, нет.
- Não. Provavelmente, não.
— Наверное, там просто нет света.
- Não devia haver luz.
Наверное, нет, так как я мечтал о ней.
Provavelmente não, desde que eu sonhei com ela.
Наверное, нет.
- Vamos dormir cá esta noite?
- Наверное, нет.
- Acho que não.
Наверное, нет.
Não, claro que não.
Нет, наверное не убил бы.
Não, acho que não.
Нет, они наверное ушли на север.
Não, não, as crias ainda cá estão.
Наверное Нет-нет
Não, não.
Я - нет. Наверное, меня тогда парализовало.
Mas eu não, devia estar perdido de bêbado.
- Его напарника там не будет? - Наверное, нет.
- O colega dele não está lá, pois não?
Чтож, тогда я наверное что-то не так делаю. Нет, нет.
- Então devo estar a fazer algo errado.
Наверное, у неё нет денег, чтобы посетить другого врача.
Talvez ela não tenha dinheiro para ir a outro médico, o que podia ser bom.
Извините, что беспокоим вас Наверное, никого нет.
Peço desculpa. Provavelmente não está ninguém. - Vamos, entre-mos.
Нет, конечно, у тебя, наверное, есть на то причины, но здесь я совершенно бесполезен.
Deve ter as suas razões, mas daqui não a posso ajudar.
Нет, мы, наверное, побудем здесь.
Não, ficamos aqui, Obrigado.
Нет, ты был слишком пьян. Наверное, ты не помнишь.
Oh, Deus!
"Нет, нет", говорю я. "Вы, наверное, ошиблись. Мой сын не играет в театре".
Respondo : "Deve estar enganada, o meu filho não entra numa peça."
Нет ничего дурного, в том, что отец целует сына. Наверное.
Não há mal em um pai beijar o seu filho, acho eu.
Нет, этого не может быть, я, наверное, обманываю себя.
Não pode ser Vou ignorar
- Я, Наверное, нет.
- E não tenho.
Наверное у них воды нет.
Não deve haver água em casa.
Наверное, нет.
Acho que lhe podes chamar isso.
Да нет, всё, что мне надо сейчас - кофе-ну, и наверное, поесть немного.
- Não, só preciso de um café e de comer um pouco.
- Вы, наверное, думаете, что я очень странная.-Нет.
- Deve achar-me muito estranha. - Não.
Ты, наверное, всё ещё думаешь, что я убийца? Нет.
- Ainda achas que sou uma assassina.
Наверное, нет.
Suponho que não.
Так это или нет? В каждом, наверное, остаётся неисследованный уголок.
Não, todos nós temos lugares ainda por explorar...
- Нет, наверное, ты не мог.
- Imagino... - Também acho que não.
Все мои друзья в Фениксе, а в этом городе странный запах вы, наверное, к нему привыкли, а я нет.
Todos os meus amigos estão em Phoenix... e esta cidade tem um cheiro esquisito a que vocês todos já devem estar acostumados. ... mas eu não.
Нет-нет, невозможно, это, наверное не он.
Não, sabe que mais? Ou tinha de ser o homem errado.
Наверное его там нет, но если я не посмотрю - не прощу себе.
Mas se não vir. Ficarei sempre sem saber.
Чан, наверное, рассказал им историю, но у него нет доказательств, и они вряд ли ему поверили.
Gémeo mais novo, o meu papel foi revelado, mas não tenho a certeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]