Не верю своим ушам Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Я не верю своим ушам, я не верю, что ты это сказал...
Eu estou... destroçada Não, não, é do calor, mulher.
Не верю своим ушам.
Näo acredito que ela disse isto.
– Ну я... – Не верю своим ушам.
- Não acredito no que estou a ouvir!
– Не верю своим ушам.
- Não acredito no que estou a ouvir! Não acredito no que estou a ouvir!
Не верю своим ушам!
Nem acredito!
Не верю своим ушам
Não posso acreditar no que estou a ouvir.
Я, я, я... не верю своим ушам.
Não acredito nisto.
Не верю своим ушам
Não acredito.
Я просто не верю своим ушам. Как можно такое говорить?
Nem acredito que disseste uma coisa dessas.
Не верю своим ушам!
Nem acredito nisto!
Не верю своим ушам.
Eu não posso acreditar.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
É que eu não acredito no que estou a ouvir.
Я не верю своим ушам!
- Não acredito no que disseste.
Я не верю своим ушам!
Cuidado!
Не верю своим ушам.
Não acredito no que ouço.
Я не верю своим ушам.
Não acredito no que estou a ouvir.
Я не верю своим ушам.
- Não acredito no que estou a ouvir.
Не верю своим ушам!
O que está a dizer?
- Не верю своим ушам...
- Achas que ouço...
Не верю своим ушам.
Não acredito.
- Не верю своим ушам. Любой кандидат, выдержавший это окажется на вершине опросов на следующее утро. И мы приветствуем это, так как это поможет разогнать эту клоунаду и начать серьезные дискуссии с кандидатами.
Qualquer candidato que aguentasse estaria à frente nas sondagens, na manhã seguinte, e devíamos agradecer, porque eliminaria os palhaços e teríamos um debate sério entre candidatos sérios.
- Ушам своим не верю! - Вот как?
Não posso acreditar.
Ушам своим не верю.
Não acredito no que ouvi.
Ушам своим не верю.
Não acredito.
Я не верю своим ушам.
Incrível...
Ушам своим не верю.
Não posso crer...
Ушам своим не верю!
Oh, porra!
Ушам своим не верю
Não acredito.
Ушам своим не верю.
Não acredito no que estou a ouvir.
О, ушам своим не верю.
Isso é o que eu esperava ouvir.
- Ушам своим не верю.
- Nem acredito nisto.
Я ушам своим не верю!
Não acredito nisto.
Не верю своим ушам.
Não posso acreditar no que ouço.
Ушам своим не верю.
Não acredito que estás a pedir isso.
Своим ушам не верю, Что я слышу это нытье от тебя.
Nem acredito que estou a ouvir Este delírio e frenesim
Он хочет, чтобы мы постучались, ушам своим не верю.
- Não acredito que queira bater à porta.
- Ушам своим не верю!
- Não posso acreditar!
Прости, но я- - Ушам своим не верю.
Não acredito.
Я ушам своим не верю.
Eu não acredito no que estou a ouvir.
Я ушам своим не верю.
Podes acreditar neste tipo?
Ушам своим не верю.
- Não acredito nisso.
Ушам своим не верю!
Não acredito nisto!
Ушам своим не верю.
Inacreditável.
Я своим ушам не верю...
Nem acredito que disseste isso.
Но как же ты смеешь, Пьетро? Ушам своим не верю, невероятно.
É meu, eu não acredito nisto!
Ушам своим не верю... это временно.
Não acredito nisto. Don, é temporário.
Ушам своим не верю.
Eu não acredito nisto.
Ушам своим не верю.
Não acredito nisto.
Ушам своим не верю.
Estás a brincar comigo?
Ушам своим не верю!
Oh, tu deves estar a gozar comigo!
Ушам своим не верю.
Não acredito no que estou a ouvir!
не верю 797
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не вечно 16
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не вечно 16
не верь ему 68
не верьте 26
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23
не верьте 26
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23