English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет ничего плохого

Нет ничего плохого Çeviri Portekizce

380 parallel translation
В том, чтобы повидаться нет ничего плохого.
Não há mal nenhum em vires visitar-nos.
Здесь нет ничего плохого.
Não há nada de mal.
Мне кажется, это очень лестно, Берди. В этом нет ничего плохого.
Não há nada de mal nisso.
Нет ничего плохого в том, что ты стал мясником.
Foi o que aconteceu.
В этом нет ничего плохого.
Sétimo andar à esquerda.
В этом нет ничего плохого.
Não é nada de condenável.
В этом нет ничего плохого, Ди.
Não há mal nenhum num beijinho, Dee.
Нет ничего плохого в том, что ты делаешь то, чего хочешь.
Não há nada de errado em fazer o que se quer.
- Но в этом нет ничего плохого.
- Não tem mal nenhum.
В этом нет ничего плохого.
Eu não vou fazer nada.
Да, но в них нет ничего плохого.
Sim, venho cá e...
Нет ничего плохого в том, чтобы попросить кого-то о чем-то.
Custa-te sempre tanto ter de pedir alguma coisa a alguem.
- Как и у всех нас. В этом нет ничего плохого, кроме того, что она все время пропадает в сортире.
Não há nada de errado excepto que ela continua a desaparecer para o zé penico.
Если Лео хочет помочь, я знаю, как вознаградить его в ответ. В этом нет ничего плохого.
Se o Leo quer ajudar, ajudo-o a passar um bom momento.
Да, но нет ничего плохого в некотором раздувании пламени. Они должны полюбить друг друга к вечеру,
Sim, mas não faz mal atiçarmos a chama... um pouco.
Нет ничего плохого в ногах.
- Nada de errado com os pés.
В труде нет ничего плохого.
- Não tem nada mau, o trabalho.
Нет ничего плохого в том что я лежу посреди улицы.
- Não h + a mal nenhum... em estar numa estrada pública.
Нет ничего плохого в хорошем обмане.
Uma boa ilusão não tem nada de mal.
- В словах нет ничего плохого.
Não há nada de errado com as palavras.
С моим ребенком нет ничего плохого.
Não há nada de errado com o meu bebé.
В этом нет ничего плохого.
Até aí, tudo bem.
Нет ничего плохого в получении дохода.
Não há nada de errado no lucro.
В наслаждении нет ничего плохого.
Nada de mal em ter relações.
В нем нет ничего плохого.
Nada de vergonhas.
В науке нет ничего плохого.
Não há nada de mal com a ciência.
В этом нет ничего плохого. И это никак не связано с Билли.
Não tem nada a ver com o Billy.
Как я. Тут нет ничего плохого.
Isso não é defeito nenhum.
- В этом нет ничего плохого.
Não há nada de mal nisso.
Нет ничего плохого в том, чтобы упасть если после падения ты станешь еще на два дюйма выше когда ты сам поднимешь себя с земли.
Não há nada de errado com as quedas... desde que acabes nem que seja só 5 cm mais alto... quando acabares de te levantar.
В этом нет ничего плохого.
Não é nada mau. Ainda tens?
Нет ничего плохого в межофисном соперничестве за лавровые венки.
Nada como uma rivalidade entre colegas para subir a competitividade.
Это значит, что здесь полно симпатичных девушек и нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на них пока ты их не трогаешь.
Significa que há aqui muitas mulheres atraentes, não faz mal olhar se não lhes tocar.
Нет ничего плохого в том, чтобы слегка поволноваться если только это тебе не мешает.
Bem, não faz mal estar um pouco nervosa desde que isso não a limite.
В этом нет ничего плохого.
Não está mal.
В этом нет ничего плохого.
Não é mau ter-se interesse por tudo o que se está a passar. Chuva.
Нет ничего плохого в завышенных стандартах. Может, хватит уже?
Não há nada de errado em ter padrões altos.
Нет ничего плохого с этой открывашкой.
Não há nada de errado com este abre-latas.
Ничего нет в этом плохого, если вы не пытаетесь быть двадцатипятилетней.
Não é trágico teres 50 anos, a menos que queiras fingir ter 25.
В этом нет ничего плохого.
Não vejo nada de errado nisso.
Ну, вы и есть деревенские девчонки, и ничего плохого в этом нет.
Vocês vivem no campo. Qual é o mal nisso?
Нет ничего плохого в том, что мы друг другу по душе.
Podemos ser amigos.
Ничего плохого в ней нет.
Não há nada de mal com a erva daninha.
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
E eu chego aqui e vejo isto.
Да ну, ничего в нем плохого нет
Vá lá, ele não é assim tão mau.
- Нет, ничего плохого.
Não, não é nada de mal.
Ничего плохого в этом нет.
Não há mal nenhum nisso.
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Não há nada de errado numa fêmea agressiva.
Ничего плохого в нашей философии нет.
Não há nada de mal na nossa filosofia.
И ничего плохого в малышке нет.
Não há nada de errado com a baixinha.
Нет, ничего плохого, милая.
Não, não há nada de errado, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]