English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нигде нет

Нигде нет Çeviri Portekizce

419 parallel translation
- Их нигде нет!
- Não estão em parte alguma!
Я всё обошла. Его нигде нет.
Procurei por toda parte e não o encontro.
Их нигде нет.
Ele já lá não está.
Его нигде нет!
Não o encontramos em lado nenhum.
Нигде нет воды вкуснее, чем у вас.
A sua água é a mais saborosa de toda a cidade.
- Ее нигде нет. - Марии?
- Não consigo encontrá-la.
- Его нигде нет.
Penso que está partida.
Его нет... Его нигде нет.
Ele näo está aqui.
Его нигде нет.
Não há sinais dele.
У нас тут много объяснительной литературы и нигде нет никаких указаний на то, что мы не можем стать частью колонны.
Aqui, Reverendo Duncan Sloane... dos Evangelistas errantes! Bravo! Na Bíblia não há nada que diga :
Неа, нигде нет.
Não, não aí.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
Se é teu, porque não vejo o teu nome em lado nenhum?
- Ее нигде нет.
- Eu não consegui encontrá-la
- Тони, Манни нигде нет. - Блядь! Ладно.
Não encontro o Manny em lado nenhum.
Серебра нигде нет.
A prata não está concentrada em lado nenhum.
Я же говорил тебе, что мои люди ищут его, но его нигде нет.
Já vos disse, tenho toda a minha gente à procura dele. Não há sinais dele.
- Нигде нет, исчез.
Ninguém. Ele desapareceu.
Чистейшее. Больше нигде нет такого.
Virgem, só na Sicília.
Больше нигде нет дороги, такой же, как эта, я имею в виду, точно такой же.
Não há outra estrada que se assemelhe a esta. Que seja igual a esta.
Под землей их нет, на земле их нет, их нигде нет, ясно?
Informadores, nada! Ameaças, nada! Recompensas oferecidas, nada!
Но нигде нет места круче чем Спрингфилд!
Mas nada é melhor que... Springfield!
Асканио нигде нет.
O Ascanio está desaparecido.
Они то везде, то их нигде нет.
Estão em toda a parte até os buscarmos.
Неужели нигде нет справедливости?
Haverá forma de fazer justiça?
Сэр, их нигде нет.
Senhor, não as encontro.
- Пропал? - Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
Como a minha demonstração provou o Grazer One é viável e pode produzir resultados.
- Нигде нет Йована?
- Nenhum sinal do Jovan?
Нигде нет Йована.
Eu não consigo encontrar o Jovan em lado nenhum.
Полиции нигде нет. Они сейчас уйдут.
Não há polícias por perto.
Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Por vezes, parece que não está em lado nenhum.
Твоего брата нигде нет, ты не знаешь где он?
O teu irmão desapareceu. Sabes onde está?
Обломка нигде нет.
Partida!
Мы были в каждом из баров, и доктора Чамли нет нигде. Я привел помощь.
Nós estivémos nos dois bares, e o doutor não está em nenhum deles.
Я нигде не бываю, когда Харви нет в городе.
Depois de tudo não saí desde que Harvey se foi.
Вне стен Вероны жизни нет нигде.
Onde está Romeu?
Нет, ее нигде не было.
Não estava lá.
Надеюсь, ты нигде не напортачил? Нет?
Quebrou alguma coisa?
Черт, везде голяк. Нигде травы нет.
Procurámos por todo o lado e não encontrámos erva em lugar nenhum!
О Донна, ищу тебя, Донна! Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Oh Donna, procurava eu a minha Donna
Нигде психопатки невинной нет!
Acabo de voltar de procurar a Donna
Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Viram a minha mulher tatuada, de dezasseis anos?
Нигде психопатки невинной нет! О Донна, ищу тебя, Донна!
Ouvi contar que foi presa pela sua beleza
Сэр, здесь нигде никого нет.
Senhor, este lugar está morto.
Есть такое, чего нет нигде.
Há coisas que não se consegue em lugar nenhum.
- Нет. Нигде не была.
- Já estiveste lá?
Я вполне могу и с этим оборудованием пилотировать. А что касается других самолетов, то эта хреновина показывает, что никаких самолетов нигде вообще нет.
Posso navegar com os aparelhos de bordo... e este indica que não há outros aviões.
И ты его ищешь, ищешь... И не можешь нигде найти... Нигде его нет.
E à anos que o procuras, mas tu não o consegues encontrar... em lado nenhum.
Нет нигде конфет.
Não há caramelos.
Его нигде нет - куда он мог деться?
Droga!
Его нет нигде на планете.
Não há sinal dela em nenhum lugar do planeta.
Нигде такого больше нет.
Será isto apenas uma tribo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]