English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Никак нет

Никак нет Çeviri Portekizce

373 parallel translation
- Никак нет, мэм.
- Não, minha senhora.
Никак нет, сэр.
Não, não.
Никак нет.
Negativo.
Никак нет!
Negativo!
- Никак нет, капитан. - Они как раз готовятся к высадке.
- Vai descer agora.
- Никак нет.
Negativo.
Никак нет, Скотти. Еще кое-что проверяем.
Estamos a investigar uma coisa.
Никак нет, мистер Спок.
- Negativo.
- Вы сможете его починить? - Никак нет.
- Pode voltar a arranjá-la?
- Можете определить точнее? - Никак нет.
Consegue localizá-lo?
Принц? - Никак нет.
- Qual quê?
Никак нет. Не удалось.
Negativo.
Никак нет, капитан.
Negativo, Capitão.
- Никак нет. Хоть и гуманоид, но определенно не гомо сапиенс.
- Humanóide, mas não homo sapiens.
- Никак нет, капитан.
- Negativo, Capitão.
Спок, кто-нибудь есть в комнате для телепортаций? Никак нет, капитан.
- Há alguém na sala do transportador?
Никак нет, доктор. Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Não me posso responsabilizar pela violação de uma directriz de um oficial.
Никак нет. Никак, нет, никак нет.
Não o faço, de qualquer maneira.
Никак нет, никак нет.
Negativo. Negativo.
- Никак нет.
- Negativo.
Никак нет, сержант.
- Não, Sargento.
Нет, сэр, никак нет!
Não, senhor, eu não!
- Никак нет, сэр!
- Claro que não, meu sargento!
Никак нет, сэр!
Não, meu sargento.
- Никак нет.
Não.
Но у нас никак нет на это времени, потому что из-за моей работы я вечно занят.
Mas nunca temos tempo, a empresa não me dá sossego.
Никак нет. Мы ничего не видели.
Não vimos nada.
[Эйпон по радио] Никак нет.
Negativo.
Никак нет, сэр!
Negativo, meu sargento.
Никак нет!
Negativo.
Никак нет.
Absolutamente não.
- Никак нет, сэр. - Эта дорога под контролем Вьетконга, сэр.
Essa estrada é Victor Charlie, senhor.
Никак нет, сэр.
- Negativo, senhor.
Никак нет!
Nem penses!
- Никак нет. - "Никак нет."
Não, senhor.
- Никак нет, сэр!
- Não, chefe!
Утечка топлива через неисправное поле сдерживания? Никак нет, сэр.
- Parou de doer.
Никак нет.
- Não.
Никак нет, лейтенант.
Negativo, Tenente.
- Никак нет.
Vou para lá.
Никак нет, капитан.
- Não, Capitão.
Мистер Спок, связи нет. Никак не пробиться через помехи.
Sr. Spock, há danos nas comunicações.
- Нет, сэр. Никак.
- Não, Capitão, nem pensar.
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
Mas obrigado, de qualquer forma.
- Никак нет.
Negativo. Bem, usa os meus.
- Нет, никак не могу, и потом, завтра у меня большая приёмка в посольстве.
- Também não posso. Amanhã vou ter uma grande "seca" na embaixada.
По-другому никак? - Нет.
Não há outra maneira de o fazer?
- Никак нет, сэр.
- Acho que não, senhor.
Нет. В пятницу никак не получится.
- Nem pensar, sexta não dá.
Совсем нет, дорогая. Я очень хотела написать хороший обзор. Просто твоё заведение никак не тянет на хорошее кафе.
Não... querida, eu queria escrever uma boa crítica, mas este não é um bom restaurante.
- Никак нет, сэр.
- Não, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]