Новый старт Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Новый старт.
Um novo começo.
И новый старт новой жизни.
Um novo começo, uma nova vida.
Это новый старт для нас, Одо.
Isto é um novo começo para nós, Odo.
Новый старт для нашего народа.
Um novo começo para o nosso povo.
- Нам нужен новый старт.
- Precisamos de um novo começo.
Ладно, я начинаю с чистого листа, и моя удача берёт новый старт.
Ok. Vou virar uma nova página, e a minha sorte vai começar agora.
- Да, новый старт.
- Sim, começar de novo.
Вот почему нам нужен новый старт.
É por isso que precisamos de começar de novo.
Новый старт?
"Um novo começo?"
Новый старт, новые перспективы.
Um novo começo.
Я хотела, чтобы темой сегодняшней встречи был новый старт для всех нас.
Quis que o tema da festa de hoje significasse uma nova partida para todos nós.
Это новый старт, и это то, в чём ты отчаянно нуждаешься.
Isto é um recomeço. É uma coisa que precisas muito.
А может, это начало.. новый старт
Talvez seja uma nova oportunidade, um recomeço.
- Давай, за новый старт.
- A novos começos.
- Давай, за новый старт.
- Novos começos.
Тебе предлагают новое начало, чистый лист, новый старт.
Estão a oferecer-te uma nova oportunidade, um recomeço.
Нет, это новый старт для меня, с чистого листа.
Não, é um novo começo para mim, começar do zero.
Подумай об этом, мы всегда говорили, что нам нужен новый старт.
Olha para isto, nós sempre dissemos que iríamos começar de novo.
Это - новый старт.
Este é um novo começo.
Это наш новый старт?
Este é o nosso novo começo?
Надеюсь, это значит новый старт кампании, но я думаю, что скандал оставит свои следы.
Gostaria que isso significasse um novo começo para a campanha, mas, acho que o escândalo vai deixar uma mancha.
Итак, Омар, новое начало, новый старт.
Então, Omar... ficha limpa, um recomeço.
А если мы сэкономим пару наших зарплат, этого хватит на новый старт.
E, se pouparmos o nosso salário durante um ou dois meses, teremos o suficiente para começar.
Поняла, что новый старт не значат, если вы...
Vir a perceber que um novo começo não significam muito se você...
Ожидание вознаграждено, и новый старт готов к началу. Но мы никогда не можем знать, как завершится история, и, возможно, это к лучшему.
Mas nunca sabemos qual será a conclusão da história e talvez seja melhor assim.
что новый старт вам обоим очень-очень пошел бы на пользу.
num bom novo ínicio para vocês, para vocês os dois.
Ты, наверное, думаешь, что это новый старт, но бегству не будет конца.
Pode pensar... que é um novo começo, mas, a fuga nunca termina.
Новый старт, новые зацепки.
Novo começo. Novas pistas.
Ну... может сегодня для тебя будет новый старт.
Bem... talvez hoje seja o dia de um novo começo.
Я должен был это глупая идея, что вы и я мог сделать новый старт вместе и все боль мы вызвали всех остальных, это была причина, потому что мы были предназначены друг для друга.
Tive a ideia estúpida de que tu e eu podíamos começar uma vida juntos e toda a dor que causámos aos outros tinha razão de ser, porque estávamos destinados a ficar juntos.
После увольнения в 2009 году он стал волонтером в организации "Новый старт", которая помогает недавно вышедшим на свободу заключенным интегрироваться в общество.
Depois de reformar-se em 2009, tornou-se voluntário num lugar chamado New Start que ajuda presidiários recentemente libertados a voltar para a sociedade.
Это должен был быть абсолютно новый старт.
Ia recomeçar tudo.
Новый старт, никакого багажа.
Um novo começo. Sem bagagem.
Дать Веге новый старт? Слушай, я понимаю.
Dar a Vega um novo início?
старт 127
стартовая цена 18
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
стартовая цена 18
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый завет 17
новый план 126
новый человек 30
новый город 24
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый костюм 39
новый номер 18
новый план 126
новый человек 30
новый город 24
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый костюм 39
новый номер 18