English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Новый дом

Новый дом Çeviri Portekizce

562 parallel translation
Но мы ведь построим большой новый дом в Атланте?
E podemos ter a casa grande em Atlanta?
Не земле когда Ваш дом сгорает, Вы получаете новый дом.
Se se viver em terra e a nossa casa arder, procuramos outra.
Создадим новый дом с новыми вещами... для новой жизни.
Se a tornássemos uma casa nova com coisas novas e belas... para uma vida nova e bela para nós?
Мы сбежим куда-нибудь и построим там новый дом.
Iremos a outro lugar, e construiremos outra casa.
- А теперь за новый дом!
- E agora, à nova casa.
- Новый дом?
- Nova casa?
Это ваш папа решит, когда мы поедем в ваш новый дом. Правда?
O teu pai decidirá quando chegarmos à vossa casa.
Мы найдём себе новый дом. Где?
- Vamos achar um novo lar.
Это твой новый дом, Таласса.
Esta é a tua nova morada, Thalassa.
Добро пожаловать, в твой новый дом.
Bem-vindo ao teu novo lar.
Дорогой Джек... Добро пожаловать, в твой новый дом.
Querido Jack... bem-vindo ao teu novo lar.
Знаешь, нет смысла уезжать из дома, чтобы искать новый дом.
Sabe, não faz sentido... sair de casa para encontrar uma casa.
Я строю новый дом. Мой старый дом уже продан.
Estou a fazer uma casa cá, e já vendi a outra.
И в один прекрасный день наш новый дом стоял на том месте. Полностью законченный.
E de repente, um dia, a nossa casa esta aí, terminada.
Они здесь, но собираются на пару недель в Европу, пока достраивают их новый дом.
Vão passar umas semanas na Europa até a casa nova estar pronta.
Наш новый дом.
Nossa nova casa.
Может, на это уйдёт пару дней, но я найду новый дом.
Pode ser que demore um bocado, mas eu encontro outra.
Это новый дом Филина.
É aqui. A nova casa da Coruja...
Ты отвезешь нас в новый дом?
Estás a nos levar para a nossa casa nova?
Потом нам приглянулась эта долина, мы разобрали замок, перевезли сюда камни и здесь построили новый дом.
Quando engraçaram com o vale, deitaram o castelo abaixo, trouxeram-no, pedra a pedra para aqui, e construíram uma casa nova.
Добро пожаловать в Хьюстон, ваш новый дом.
Bem vindos a Houston, o vosso novo lar.
У Дюрана было новое лицо, новое имя, новый дом. Но все тот же инстинкт убийцы.
Mas Duran tinha outra cara e outro nome, mas o mesmo instinto assassino.
Вот твой новый дом.
Eis a tua nova casa.
Как вам новый дом?
Gostaram da casa nova?
Это новый дом.
Esta é a casa nova.
... я сегодня повезу своего деда в новый дом престарелых.
- Ir ao novo lar do meu avô.
Вот что! Твой новый дом!
Cá estamos é a tua nova casa.
[Мужчина] Добро пожаловать в твой новый дом.
Bem vindo à tua nova casa.
Мы надеемся, что ты найдешь себе новый дом.
Ambos esperamos que arranjes uma casa para ti.
Тогда о нашем переезде в новый дом?
É o facto de estarmos a viver juntos?
Проcто нaчинaй иcкaть новый дом.
Procura uma casa nova.
Нашли бы там новый дом.
Pode arranjar uma nova casa, quem sabe.
Как тебе твой новый дом?
Que é que achas da tua nova casa?
Значит, ты думаешь, что мы должны найти ему новый дом.
Que achas, querida? Que devíamos arranjar-lhe outra casa?
Кстати говоря, в эти выходные мы с твоей мамой поедем смотреть новый дом, и ты едешь с нами.
Na verdade... este fim de semana vamos procurar um casa nova, e tu vens connosco.
Я хочу новый дом для своей семьи.
Uma casa nova para a minha família.
Это правда, что ты спроектировал Гретель новый дом?
Está desenhando uma casa nova ao Gretyl?
Коммандер Сиско делает все, чтобы найти вам новый дом.
O Comandante Sisko está a fazer de tudo para vos arranjar um sítio para viver.
Просто когда у меня появляется новый дом и друг,
Quando penso ter encontrado uma nova casa, ter feito um amigo novo,
Новые люди, новый дом, новая жизнь.
Pessoas novas, casa nova, vida nova.
Может : просто купить новый дом?
Não podemos comprar uma casa nova?
Папа приезжает. Покажет мне новый дом, и мы пообедаем.
O meu pai vai levar-me ao novo edifício e depois a almoçar.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
Eu fiquei e lutei. Vieste para Nova Orleães. Eu fiquei em Belle Reve, tentando manter as coisas.
И если сожгли ваш дом, постройте новый.
E se a vossa casa fôr incendiada, contruam-na de novo.
За новый дом!
À casa!
Ну зачем мне покидать дом, чтобы найти новый?
Por que vou sair de casa para achar uma casa?
Здесь твой новый дом.
Esta é a sua nova casa.
Не взорвался старый дом, Рухнчл новый за чглом.
Não abateu a casa velha, Ficou a nova abatida.
Я найти мой новый дом.
E encontrei a minha nova casa.
- Нет, это твой новый дом.
- Não, esta é a tua nova casa.
Я сегодня же начну искать нам новый дом.
Vou começar imediatamente a procurar uma nova casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]