Один год Çeviri Portekizce
507 parallel translation
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год!
Céus, se pensar bem, devo ter passado anos à espera de sinais.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Se temos de passar mais um ano em buscas... Bem, senhor, será uma perda adicional de tempo de apenas... pouco mais de cinco por cento.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Numa estação, há água límpida e fresca, como lagos nas montanhas.
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
Um ano, e quais foram as nossas principais noticias?
сказал, что мне остался один год.
- Disse que tenho um ano de vida.
Два письма в один год!
Duas cartas num ano!
Выпущена по условно-досрочному освобождению, отбыв один год заключения ".
Está em liberdade condicional por bom comportamento após um ano. "
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Citação : "O pessoal de investigação noutros planetas terá de ser observado, por um médico da Federação uma vez por ano."
Один год.
"Um ano."
Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней. Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
- Já nos conhecemos há um ano, seis meses e quatro dias, mas somos amantes há um ano, cinco meses e vinte e dois dias.
Один год.
Um ano.
"будут выполнять свою задачу, ориентировочно на один год..." "Пока во Вьетнаме будут дилетанты и туристы,"
Desde que os nossos oficiais e tropas tenham estadias de serviço limitadas a um ano, permaneceram diletantes em guerra e turistas no Vietname.
- Ни задницы, ни затылка, ещё на один год!
Recusaram-me por mais um ano!
Ты работать один год и делать деньги, чтобы купить повозка.
Trabalhas um ano, ganhas dinheiro suficiente para comprar uma carruagem.
Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
Uma busca que dure algumas décadas custa menos que o orçamento, para um simples sistema de armamento num único ano.
В школьной команде по легкой атлетике, один год.
" Selecção de atletismo.
На это может уйти не один год.
- Poderá demorar anos.
Ведь моему лучшему другу только один год.
Tens um ano de idade e deves ser o meu melhor amigo.
Я видела его. Ему всего один год.
Ele é mais ou menos desta altura.
Нас ждёт еще один год?
Que tal outro ano?
А я в средней школе один год не доучилась.
Eu só tenho o 8o. ano.
Все это за один год?
Estes todos o ano passado?
Мы, служащие Бургер-бан, очень хотели бы надеяться на то,... что наши с вами отношения будут продолжаться не один год!
O compromisso do Burger Barn é ter um relacionamento especial e duradouro convosco.
Ќу, дни рождени € просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Os aniversários simbolizam, apenas, a passagem dos anos e do pouco que crescemos.
Я решила дать себе один год.
Decidi conceder-me um ano.
Прошел еще один год.
Passou-se mais um ano.
Фредди, один год прошел... нам пора расстаться.
" Freddie, passou-se um ano... e chegou a hora de nos separarmos.
ШТАТ КУИНС. Белый мужчина, двадцать один год, привезён для психического обследования после попытки суицида, очевидно, на почве разрыва отношений с женщиной.
Homem branco, 21 anos... ordem para dez dias de internação após tentar suicídio... aparentemente causado por fim de relacionamento.
Спустя восемьдесят один год, и я... приятно удивлен - ты настолько кайамо женщина.
Oitenta e um anos depois, eu... encontro-te numa mulher "kyamo".
Он собрал нас всех вместе спустя восемьдесят один год.
Ele juntou-nos outra vez aos quatro, 81 anos depois.
Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
Ele viaja um ano, um mês e um dia num belo cavalo branco
Тогда бы ему пришлось жениться, когда ей был бы один год. Ты прав. Я не подумал об этом!
Ralph, como se saíram com as enfermeiras, ontem?
Меня ждет ещё один сумасшедший год.
Vaiser outro daqueles anos malucos.
Они удерживали его год и, если надо, удержат еще один.
Aguentaram-no durante um ano. E parece que vão aguentá-lo por mais um ano, se quiserem.
Каждый год один и тот же аргумент, Джоэл.
Todos os anos o mesmo argumento, Joel.
Дополнительные данные : убийства на Райджел-4 произошли один солнечный год назад.
Dados adicionais : os homicídios em Rigel IV ocorreram há um ano solar.
Знаешь, каждый год один или два человека гибнут во время грозы в Центральном парке?
Sabias que todos os anos há uma ou duas pessoas que morrem no Central Park com as trovoadas.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Para compreender a passagem dos éons, comprimimos todo o tempo dentro de um simples ano cósmico, com o Big Bang no 1 ° de Janeiro.
Космический календарь сжимает историю вселенной в один единственный год.
O calendário cósmico comprime a história local do universo, dentro de um só ano.
Может, на будущий год нам подать заявления в один колледж?
Talvez devessemos candidatar-nos às mesmas universidades para o ano.
Ведь это один-единственный раз за весь год, сэр.
É só uma vez por ano.
- Тебе ещё один через год подарят.
Para o ano dão-te outro.
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
Dois acontecimentos fora do comum. O assassinato e o aparecimento do dinheiro aconteceram com um dia de diferença.
Каждый год, в один совестливый день мы бросаем этим людям кость.
Por isso todos os anos, num dia para salvar a consciência, atiramos um osso a estas pessoas.
Так я могу стирать один раз в год.
Para lavar a roupa apenas uma vez por ano.
Год назад приезжал один ваш коллега из Сан-Франциско, - спрашивал то же самое.
Um dos vossos agentes esteve cá há um ano a perguntar o mesmo.
Вильям, вот и еще один школьный год прошел.
Bem, William. É o fim de mais um ano de escola.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
Joga uma flor olorosa, mas só num dia ao ano.
Год назад один корифан показал нам дырень в заборе.
- Um amigo mostrou-nos o buraco na cerca.
Знаешь, я использую один флакон шампуня целый год?
Sabias que uso o mesmo frasco de shampoo, há um ano?
У нас один шанс в год доказать, что мы чего-то стоим.
Uma vez ao ano, podemos provar que somos bons.
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
годы 195
годы назад 25
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
года спустя 43
годы 195
годы назад 25
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
году до нашей эры 18
году 2865
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44
году 2865
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44