English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Ой нет

Ой нет Çeviri Portekizce

15,791 parallel translation
Нет, но мы можем поговорить о Саммите.
Não, mas podemos falar sobre o encontro.
Единственная твой книга, которую захотят прочитать, это книга, где написано о том, чего в этой книге нет.
O único livro que as pessoas querem ler teu é o livro que fala de todas as coisas que não estão realmente neste livro.
- Не говори о Вейвэрли. М : - Почему нет?
Porque não?
О нет.
Não.
О, нет.
Não!
- О, нет. Нет, нет, нет!
Oh, não, não!
- О, нет!
- Oh, não!
О, нет.
Socorro.
О, нет!
Oh, não!
О, нет, это перебор, но это точно кто-то из вас троих.
Não, são só vocês, mas... Será um de vocês três, sem dúvida.
- О, нет, нет, нет.
Não, não, não.
О, нет.
Não.
- О, нет.
Não!
- О! - Нет, нет, нет. Девять - девять с половиной.
Não, não, não, como um 9, um 9 e meio.
- Да нет, я не о том.
- Não, não!
- О, нет.
Não...
О. О, нет.
Não...
- О, нет, нет, нет, нет.
Não, não, não...
- О, нет.
Não, não estamos.
- О, нет.
Não.
Но сейчас не получается, нет никакого мира, и говорить не о чем.
Mas não há nada o que melhorar, nenhum mundo para se falar.
- О, нет, нет, нет, нет.
Não, não, não, não...
Ладно, продолжай думать о приятных вещах, которые ты сделаешь, выживешь или нет, а я пока найду выход.
Mas, tudo bem, continua a pensar nas coisas boas que vais fazer se sobreviveres ou não. Eu vou procurar uma saída daqui.
- О, о, нет.
Não! Não!
Ты рискуешь ими. потому что ты услышала слух о парне, который может, а может и нет Ник.
Arriscaste tudo só porque ouviste um rumor de um rapaz
- О, нет.
Oh, não...
- О, нет, нет. Полный вперед...
Não, é para avançar.
Нет, о Дэвиде, пиарщике, который не захотел с нами работать из-за того, что ты сделала.
O David, o RP que não vai trabalhar connosco por tua causa.
Когда я вылетел из миллиардеров, думаешь, я ходил и всем рассказывал? О, нет.
Achas que contei a toda a gente?
О нем нет никакой информации.
Ele nem tem um perfil nacional.
О, нет. У нас появился тот, кто МОЖЕТ за себя постоять.
Não, a boca dele passou cheques que os punhos dele podem levantar!
Я пойду на всё, чтобы его вернуть. О, нет, забыл карту Старбакса.
Não, esqueci-me do cartão da Starbucks.
Красная Шапочка. О, нет.
Não.
Нет. Это СУДЬЯ говорила то же самое о вас с Бартом.
Não, o juiz é que disse o mesmo sobre ti e o Bart.
О, нет!
Não!
О, нет!
Está bem, está bem...
Барт — нет, но продолжай. Я никогда не смела мечтать о том, чтобы жить там, где ценят образование, где хорошее здравоохранение и все любят гулять, но все равное бледные.
Homer, nunca me atrevi a sonhar em viver nalgum sitio que dá valor à educação, com um óptimo sistema de saúde, e onde todos andam ao ar livre mas continuam pálidos.
О, девушка, которая всегда говорит "да", сказала "нет" моему полярному чувству юмора?
A miúda do sim está a dizer não ao meu humor do Pólo Sul.
О, комиссар, нет, мы сделаем все возможное, чтобы помочь мистеру Жирову.
Comissário, não, estamos a fazer de tudo para auxiliar o Sr. Zhirov.
О, нет. Иди сюда.
- Não, chegue aqui.
О, нет.
Não...
- О нет.
Não, não.
О нет.
Nem pensar.
Нет нужды больше беспокоиться о невежливости с адвокатом картеля, и уж точно не в этом деле.
Não faz mal ser mal-educado com um advogado de um cartel. E certamente não neste caso.
Вооруженные ограбления, правонарушения, известные подельники, но там ничего нет о кражах в квартирах, к которым ты говорила он причастен.
Foto de detenção, cadastro, lista de criminosos com quem se dá, mas nada sobre as invasões que diz que ele tem feito.
О нет, нет, нет.
Não, não, não.
Нет, я могу, потому что я была здесь каждый день, чтобы заботиться о маме, заботиться о папе.
Sim, posso, porque estive aqui todos os dias, a cuidar da mãe, a cuidar do pai.
От штата Мэн до Тампы о Флориде нет достойного человека.
Um barril de loucos desde Bangor, Maine, até Tampa, St.
О нет! Помогите мне!
Ajudem-me!
Я могла бы спросить Гари о пожертвовании подарочного сертификата. Нет.
Eu podia pedir ao Gary se ele podia doar um cheque presente da "Favour Station".
О нет, время досье.
Chegou a hora da Pasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]