Около получаса Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Около получаса назад.
O Barão partiu há meia hora.
Мертв около получаса.
Morto há cerca de meia hora.
Нет. Мне нужно около получаса, чтобы позвонить кое-куда.
Isto vai levar uma meia hora.
Самая длинная - около получаса.
O mais prolongado talvez uma meia hora.
- У тебя есть около получаса.
- Tens meia hora. Estarei lá.
До города ехать около получаса.
Meia hora até a cidade.
- Около получаса.
- Há meia hora.
- Около получаса тому назад.
- Há meia hora.
– Он ушел около получаса тому назад.
- Saiu há meia hora.
У нас около получаса, сэр
Temos cerca de meia hora.
- Когда порежется после бритья, около получаса издевается над живыми существами, которые глупее.
- Quando se corta a fazer a barba fica meia hora a enumerar as espécies que lhe são inferiores.
Около получаса. Потом планета поджарится.
Daqui a meia hora, a terra vira churrasco.
Около получаса.
Cerca de meia hora.
Я сказал "около получаса".
Eu diria que, mais 1 hora e meia.
Около получаса назад.
À meia hora atrás.
Мм, они попали под огонь около получаса назад.
Eles estavam sob fogo aqui há uma hora.
Ты заменил её капельницу? Около получаса назад.
De facto, não consegui nem sangue nem nada.
... и прошло около получаса до того, как я осознала. он даже уже не был на телефоне!
... e tinha passado meia hora até me aperceber que ele já nem sequer estava ao telefone!
Мне только что сообщили из больницы на севере города, что Франклин был у них около получаса назад.
Tive noticias de uma clínica do norte... O Franklin esteve lá há meia hora.
Она около получаса рассказывала мне о... О сексе, который у них был с Алексом...
Passou meia hora contando-me sobre... a relação sexual que teve com Alex.
Уже прошло около получаса, и погоня в данный момент продолжается.
Bem, já leva meia hora por agora, e a perseguição continua pelo vale.
Около получаса?
Meia hora?
Она ела около получаса назад.
Ela comeu há meia hora.
Ну, мы сделаем несколько тестовых снимков, посмотрим, как он смотрится, около получаса.
Vamos fazer umas fotos teste, ver como ele fica. Em meia hora?
Менеджер сказал, что старик приковылял около получаса назад, устроил сцену.
O gerente disse que o velhote entrou há 30 minutos, e fez uma cena.
Ну, со временем на дорогу – около получаса.
Com o tempo de caminho, cerca de meia hora.
Четверо подростков играют около получаса.
Quatro miúdos a jogar em meia hora.
Другой кардиохирург в пути, но ему нужно еще около получаса.
Tenho outro cardiocirurgião a caminho, mas ainda demora meia hora.
Сегодня стиль использования мобильного был необычно неактивным, пока она не сделала звонок около получаса тому назад.
O padrão de registos telefónicos hoje foi estranhamente silencioso, até que fez uma chamada à meia hora.
Синюшность указывает на то, что около получаса.
A lividez indica meia hora.
Кстати, о новых, кто-то должен был отвести свою псевдо-девушку-старшеклассницу в библиотеку, около получаса назад.
Por falar em novo, Não era suposto levares a tua falsa namorada à biblioteca há meia hora atrás?
Да, сэр, около получаса назад.
Sim, meu coronel. Há cerca de meia hora.
Я уложила его около получаса назад.
Pu-lo na cama há meia hora.
4-летний мальчик пропал из парка около получаса назад.
Um miúdo com 4 anos foi levado de um parque, há meia hora atrás.
Я не чувствовала, как пинается малыш, с того момента, как мы выехали из дома около получаса назад.
Não sinto os pontapés desde que saíamos de casa.
Теперь у вас есть около получаса, пока Лидия вас не представит.
Têm cerca de meia hora até que a Lydia vos apresente.
Линда связалась со мной около получаса назад.
A Linda ligou há cerca de meia hora.
- Около получаса назад.
- Há meia hora.
Свалил меня как грузовик где-то около получаса тому назад.
Começou à cerca de meia hora atrás, e bateu-me como um camião.
Тело было обнаружено около получаса назад.
O corpo foi encontrado há meia hora.
Протестующие прорвались через заграждение около получаса назад.
Manifestantes invadiram os portões há meia hora.
Его забрал отец около получаса назад.
O pai foi buscá-lo, há meia hora atrás.
Ребята говорят, что это займет около получаса, чтобы получить карту участка.
Dizem que vai levar meia hora para mapear o local.
Белый мужчина, только что обратился за помощью в клинику на Саут Сайд, около получаса назад, два пулевых ранения.
Homem branco deu entrada na clínica South Side há 30min, dois ferimentos de bala.
Около получаса назад Джошуа Гринвальд, известый адвокат с Манхэттена, был застрелен нападавшим на мотоцикле возле ресторана в Нижнем Ист-Сайде.
Há cerca de meia hora atrás, o Joshua Greenwald, um proeminente advogado de Manhattan, foi baleado por um agressor que ia de mota, à saída de um restaurante, no Lower East Side.
Предварительный брифинг по Брюсселю не начнётся в течении получаса или около того.
O briefing pré-Bruxelas só começa daqui a uma meia hora.
Он на операции бегите за ним, может у него есть свободная секунда мне нужен кто-нибудь, чтобы повернуть его полагаю Дерек у нас есть около получаса, прежде чем пациент умрет ворочайте его...
- Está no Bloco 3. Vai ver se ele pode vir. - Preciso que me ajudem a virá-lo.
Но после получаса и около того я просто осознавал, как мало я ценил...
Mas, depois de meia hora ou assim eu apercebo-me do pouco que apreciei...
... около получаса.
.. como meia hora.
Горничная нашла его около получаса назад.
A empregada encontrou-o há cerca de 30 minutos.
У нас около... получаса.
Nós temos... uma meia hora.
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около семи 34
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около семи 34