Он хотел узнать Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Он хотел узнать наш маршрут, так что я сказала ему, что поеду в направлении 54 по долине Симерон.
- pediram-me que lhes mostrasse a nossa rota e lhes disse que... iríamos para o sul pela 54 até o vale Sinerone.
Он хотел узнать планы Бога на этот мир.
Queria saber quais os planos de Deus para o mundo.
Когда Бодей пришел ко мне, он хотел узнать о своей жене и брате.
Boday veio ao meu quarto, pergunta, para saber sobre mulher e irmão.
Он хотел узнать твоё положение.
- Queria saber a sua situação.
Он хотел узнать твой адрес.
Queria a tua morada.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Parece que o Dwight tem estado a ver a meteorologia... e Stars Hollow vai ter muito sol nos próximos dias. Disse-me que em vez de regar o relvado duas vezes durante 15m, devo regá-lo três vezes durante 10m.
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером. Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Vamos ao Mill's e ele quer saber se queres vir connosco.
Он хотел узнать, что происходит.
Queria saber o que se passava.
Он хотел узнать, попадёт ли он за это в ад.
E queria saber se iria para o Inferno por causa disto.
Он хотел узнать, прошел ли номер с накладным носом.
Ele só quis saber se o nariz tinha funcionado.
Он хотел узнать, всё ли у Вас хорошо.
Ele queria saber se estava bem.
Он хотел узнать, где найти Чириоз.
Ele queria saber onde estão os Cheerios.
Он хотел узнать, кто войдет в дом - инженер или доктор?
Ele quis saber se vamos ter um engenheiro ou uma médica.
Он хотел узнать твои оценки.
Ele pediu os teus registos.
Он хотел узнать о тебе.
Queria saber coisas de ti.
Он хотел узнать, такое же ли я чудовище, как он.
- Queria ver se sou tão monstro como ele.
Не задолго до своей смерти он хотел узнать поближе свою внучку.
Numa altura perto do fim dele, ele quis conhecer a sua neta.
Вы, наверное, играли в такие видеоигры, так он хотел узнать, как играть в "Соника".
Eu acho que ele queria jogar video games, Ele queria saber como se joga Hedgehog.
Он хотел узнать мое мнение по другому делу.
Ele pediu a minha opinião noutro caso.
Он хотел узнать, о чем я говорил с суккубом.
Queria saber se eu tinha conversado com aquela súcubo.
Ведь ты с ним говорить не желаешь! Я твоя подруга, и он хотел узнать
- Porque você não atende, ele sabe que conversámos, e ele quer saber.
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Disse que só estava... assegurando que estavas bem.
На смертном одре он сказал врачам, что прожил хорошую жизнь... и смерть огорчает его лишь тем, что он только начал читать "Моби Дика"... и хотел бы узнать чем он заканчивается.
Ao morrer, disse que teve uma boa vida... e o único mal de morrer... era que tinha acabado de começar a ler Moby Dick... e ficaria sem saber o final.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
É por isso que quero... bem, que conheça o tenente Drebin um pouco melhor.
Хорошо. Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Mas a verdade é, ele não se queria casar comigo.
Я хотел проследить за ним, узнать, где он живет.
Ia segui-lo para saber onde mora.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
Ninguém saberá que foi ele que tentou trair-nos e que os rebeldes o mataram pelo favor.
Хотел узнать, дышит ли он.
Tentei ver se ele estava respirando.
- Я бы хотел позвонить ему и узнать, сможет ли он сесть на поезд.
- Telefona-lhe e vê se ele pode vir.
Он проживает в люксе "Йорк" и хотел бы узнать не будет ли ответа на приглашение на лэнч... которое я принес вчера вам в номер.
Ele está hospedado na Suite York e estava a pensar se já tinha uma resposta para o convite para almoçar que eu coloquei no seu quarto ontem.
- Хотел узнать, где он. - Он в больнице.
- Tenho de saber onde está.
" Он мог узнать, что я хотел отрубить руку Паку,..
Ele só podia saber que eu queria cortar a mão do Sr Park, se nos tiver sob escuta.
Хотел узнать, не он ли съел последний батон "Милки-Вэя", который я очень просил оставить мне.
Queria ver se ele tinha comido o meu último chocolate, porque lhe disse que o queria.
Он хотел бы узнать, когда он сможет забрать контейнер с мотоциклом.
Ele quer saber quando é que a moto estará pronta.
Вам лучше узнать об этом, но он не хотел вам говорить.
Achei que devia saber, mas ele não quis contar-lhe.
Ты хотел узнать, где он.
Só querias saber onde estava.
Аарон тоже хотел узнать побольше, о том, что он видел.
Tu diz : "Olá, sou teu amigo". Aaron estava desconfiado.
Я только хотел узнать, как он.
Só quero saber como ele está.
Мне позвонил командир авиационного крыла, он проверял меня, хотел узнать, готов ли я продолжать службу.
Recebi uma chamada do comandante. Ele quer saber se estou pronto. Para voltar à actividade.
Хотел узнать, может ли он включиться в дело.
Preparei um local seguro para podermos ouvi-lo.
Просто хотел узнать, когда он все-таки допросит моего свидетеля.
Estava apenas a pensar quando é que ele vai interrogar a minha testemunha?
Я просто хотел узнать, что он собирается делать.
Só perguntei o que ele iria fazer. Você está certo.
Это все, что он хотел узнать.
Era tudo o que ele queria saber.
Он хотел бы посетить Англию, чтобы узнать вас поближе.
Filipe gostaria de vir a Inglaterra e cortejar-vos.
Что он хотел узнать?
Que queria ele saber?
Я лишь хотел предложить узнать у Джима, чего хочет он.
Ia sugerir que perguntássemos ao Jim qual era a vontade dele.
Он показывал мне какие-то уравнения, хотел узнать, не пойму ли я их.
Ele... pediu-me para dar uma vista de olhos numas equações, - para ver se as entendia.
Он показывал мне какие-то уравнения, хотел узнать, не пойму ли я их.
Ele pediu-me para dar uma vista de olhos numas equações, - para ver se as entendia.
Передайте, что я звонил узнать, как он, и хотел бы назначить следующую встречу в самое ближайшее время.
Diga-lhe que liguei e que gostava de marcar outra consulta o mais rápido possível.
Я подумал, что ты хотел бы узнать, как он. Он в порядке?
Pensei que talvez quisesses saber como está.
Он хотел побольше узнать о платане.
Ele queria saber mais sobre a árvore.
он хотел 972
он хотел бы 61
он хотел уйти 16
он хотел знать 69
он хотел сказать 61
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
он хотел бы 61
он хотел уйти 16
он хотел знать 69
он хотел сказать 61
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
хотел узнать 205
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он хочет 1659
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший друг 25
он хороший парень 449
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он хочет 1659
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший друг 25
он хороший парень 449