Он хочет поговорить Çeviri Portekizce
316 parallel translation
Он хочет поговорить с тобой.
Ouça, o Frazier quer falar consigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer vê-lo.
Он хочет поговорить позже.
II quer falar sobre isso mais tarde.
Он хочет поговорить с тобой сам.
Tokuyemon quer falar contigo.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
O nome do meu amigo é Curt. Ele quer falar com você.
Он хочет поговорить о деле Нери.
Ele quer falar do caso de Mr. Neary.
Бабушка, Майкл снова здесь, он хочет поговорить с тобой.
Avó, o Michael regressou e deseja falar contigo
Сержант Таггарт здесь, он хочет поговорить с вами.
O Sargento Taggart está aqui, quer falar consigo.
ƒа, мистер'елпман тут, и он хочет поговорить с тобой.
Pare de empurrar! - Sim. O Sr. Helpmann está aqui e quer falar contigo.
Он хочет поговорить, ну и скажи ему что ты снова с Харди
Ele quer conversar, então diz-lhe que voltaste para o Hardy.
У меня есть кое кто, он хочет поговорить с тобой.
Tenho aqui uma pessoa que quer falar consigo.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
Perguntei qual era o assunto, mas disse que era particular.
- Знаешь, он хочет поговорить.
! - Quer conversar.
- Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
- Элиот, он хочет поговорить с тобой.
Elliot. Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с Джеком!
- Quer falar com o Jack.
На борту генерал Марток, он хочет поговорить с тобой.
Há um general Martok a bordo, pede para falar consigo.
Он хочет поговорить.
Quer falar contigo.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го. Он хочет поговорить с тобой.
O capitão Miller, do 2 Batalhão de Rangers quer falar contigo.
Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
Disse que queria falar contigo sobre uma missão secreta.
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Ele quer vê-lo pessoalmente, General.
Дэниел ждет в машине, он хочет поговорить с Ким.
O Daniel está à espera no carro, e quer falar com a Kim.
Он хочет поговорить о последней главе.
Ele diz que tem de falar contigo sobre o último capítulo.
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- O Sam quer falar consigo.
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
Cavalheiros, o Führer quer falar com ambos pessoalmente.
Не знаю, но он хочет со мной поговорить.
Não sei, parece que quer falar comigo.
Он уезжает утром в Мехико и хочет поговорить с тобой.
Vai de manhã à cidade do México e quer falar consigo.
Что он хочет с ней поговорить?
Que lhe queria dizer uma coisa?
Он хочет с тобой поговорить.
Quer falar contigo.
Он хочет со мной поговорить.
- Quer falar comigo.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
Паоло хочет поговорить с тобой. Он хочет, чтобы ты вручил ключи от города императору Отто. Это великая честь.
És o único que pode fazer as pazes entre o Governador e o Bispo.
Джонни Ола встретился со мной на Беверли Хилз... и он сказал, что хочет поговорить.
Johnny Ola encontrou-me em Beverly Hills e disse que queria falar.
- Он хочет с тобой поговорить.
- Ele quer falar contigo.
- Он хочет с тобой поговорить?
- Quer falar contigo?
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
É o Agente Cooper. Precisa de falar contigo.
Он хочет с вами поговорить.
que quer muito falar consigo.
- Он хочет с вами поговорить.
Achas que fizemos amizade, idiota!
Он хочет поговорить с тобой, Джек.
- Está em linha para falar contigo.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
O Presidente concorda consigo e quer que tentemos falar com eles.
Архитектор спрашивал, можно ли ему поговорить с тобой завтра, Пол. Он хочет знать...
Em relação aos terrenos junto ao campo de golfe, o arquitecto perguntou-me se podia vê-lo amanhã à tarde.
Он говорит, что хочет поговорить с вами... наедине.
Diz que quer falar consigo. Sozinho.
Он сказал, что хочет с тобой поговорить.
Ele disse que queria falar contigo. Sobre o quê?
Он хочет с вами поговорить.
Ele quer falar consigo.
Он занимается всеми звездами и хочет пять минут с вами поговорить.
Trabalha com as bandas importantes, e quer 5 minutos convosco.
Он хочет о чём-то со мной поговорить.
Quer falar comigo sobre qualquer coisa.
А он хочет? Мы пытаемся поговорить с папой.
Estamos a convencer o pai.
Просто он... хочет поговорить с кем-нибудь время от времени.
Só que ás vezes ele gosta de falar sobre coisas com alguém de vez em quando.
И тут он вдруг разнервничался и заявил, что хочет поговорить с тем у кого заказал торшер.
Diz que quer falar com a pessoa que o atendeu.
Он хочет поговорить. Что ты собираешься делать?
O que vai fazer?
он хочет поговорить с вами 26
он хочет поговорить с тобой 83
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет поговорить с тобой 83
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
хочет поговорить 20
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
хочет поговорить 20