Он хочет отомстить Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Он хочет отомстить.
Ele quer vingança.
Да или он хочет отомстить за лейтенанта Риттера.
Sim, ou procura vingar-se pelo Tenente Ritter.
- И за это он хочет отомстить?
E por isso ele quer-se vingar?
Он хочет отомстить этим людям. Прости, старик, ненавижу такое говорить, но это не безумие.
Querer vingar-se deles, detesto dizê-lo, mas não é assim tão doido.
Мы выбросили ключ. Две недели назад он сбежал И теперь он хочет отомстить.
Há duas semanas ele fugiu e agora quer vingança.
Он приказал этому солдату придумать это обвинение, потому что он хочет отомстить.
Ele ordenou a este soldado que fizesse estas acusações porque queria vingança.
Он хочет отомстить.
Quer vingança.
Я думаю, он хочет отомстить.
A mulher mandou matá-lo. Acho que vai atrás de vingança.
У него есть список тех, кому он хочет отомстить.
Ele tem uma lista de vingança.
Он хочет отомстить, вот что! Нет! Постойте!
Ele está aqui para se vingar!
Он хочет отомстить женщине, которая предала его, и я это понимаю.
Ele quer-se vingar da mulher que o traiu, e percebo isso.
Дерек сказал, что он хочет отомстить.
Derek disse que ele quer vingança.
Он хочет отомстить.
Ele quer qui tehd no final da matéria.
Он хочет отомстить за несправедливость к его отцу и другим фермерам, но он не хотел убить невинную студентку колледжа, так что, возможно, он чувствует вину и свою ошибку.
Ele quer vingança da injustiça feita com o seu pai e os outros fazendeiros. Mas não significa que matasse um estudante inocente. Talvez ele esteja a sentir-se culpado ou em conflito.
Ему не нужна власть, он хочет отомстить мне.
ele não ambiciona só o poder mas vingar-se, de mim.
Он хочет отомстить, и он не остановится!
Ele quer vingança e não vai parar!
Вероятнее всего, он хочет отомстить.
- É provável ele querer vingança. - Vingança contra quem?
Что родители Лиама отказались от него 150 лет назад, и теперь он хочет отомстить?
Além disso, o que é que vou dizer? Que os antepassados do Liam o abandonaram há 150 anos?
Мистер Риз, он хочет отомстить.
Sr. Reese, é outro trabalho de incriminação.
Он хочет отомстить Уэйнам.
Ele quer vingança contra os Wayne.
Он хочет отомстить.
Ele quer vingança. Raven...
Он хочет отомстить за то, что случилось с ней.
Quer vingança pelo o que lhe aconteceu.
Он хочет отомстить за смерть женщины, убив нас всех.
Está disposto a matar-nos para vingar a morte de uma mulher.
Он хочет отомстить за смерть своей любимой женщины, Сабины Рауль.
Ele quer vingar a morte do grande amor, Sabine Raoult.
- Он хочет отомстить или нет?
- Quer vingança ou não?
Он хочет отомстить мне.
Dêem-me uma semana.
Он хочет за что-то им отомстить.
Deve ser alguma coisa da qual se quer vingar.
Хочет отомстить, ведь он погиб из-за нас. - Сэм...
Vingança porque o deixamos morrer.
Он хочет смерти Паниза так же, как и мы, и это, должно быть, наш единственный шанс отомстить за смерть отца.
Ele quer o Panis morto, tanto quanto nós e poderá ser a nossa única oportunidade... de vingar a morte do nosso pai.
"Помешан на кокаине, болтал и болтал про какой-то стадион, который он хочет построить, сказал, что город хочет ему отомстить".
"Um snifador de coca paranóico, " falava muito sobre construir um estádio, dizia que a cidade se queria vingar dele. "
Очевидно же, что он хочет мне отомстить за то, что я его отвергла.
Ele está, claramente, a tentar voltar para mim por tê-lo rejeitado.
Ну, он одержим Сарой, хочет отомстить ей за своё унижение при преследовании Эди.
Bom, é obcecado pela Sara... Quer dar-lhe o troco por menosprezá-lo por perseguir a Edie.
Шефа Хейла, он хочет мне как-то отомстить.
Acontece que o chefe dele, o Comandante Hale, tem uma espécie de vingança contra mim.
Он хочет мне отомстить за историю с зарплатой, отыгрываясь на моих родственниках.
Ele está a vingar-se da questão da remuneração, tentando lixar outro Litt.
Морроу хочет отомстить Лейну за то, что он законсервировал его проэкт.
Atraímos o andróide.
Слушай, я понимаю, почему Мэри хочет отомстить за смерть Шарлотты, но при чем тут он?
Olha, eu entendo porque a Mary quer vingar a morte da Charlotte, mas, porque quereria ele?
Он хочет только отомстить.
Ele quer vingança.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
отомстить 44
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
отомстить 44
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хороший 250
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел бы 61
он хотел знать 69
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хороший 250
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел бы 61
он хотел знать 69