Он хочет встретиться Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Он хочет встретиться снова.
Ele disse que queria voltar a ver-me.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quer estar consigo e a sua família, em privado. - Tenho esperado isso.
Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами.
O Luca Brasi não está na lista, mas quer falar consigo.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
O Ludwig pediu que te dissesse para te encontrares com ele.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Ele quer falar-te.
- Он хочет встретиться.
- Quer encontrar-se comigo.
Он хочет встретиться.
É a cena dele, precisa de público.
Он хочет встретиться с тобой?
Mas quer encontrar-se contigo?
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
Ele quer-se encontrar contigo num sítio perto de casa dele.
В сообщении говорится, о том, что он хочет встретиться со мной.
Na mensagem diz que se quer encontrar comigo.
- Я нарушила свое же правило, и вот теперь он хочет встретиться со мной снова.
Violei uma regra pessoal, Elliot. E ele quer voltar a ver-me.
Он хочет встретиться лично и получить деньги наличкой. - Что-нибудь еще?
Ele quer dinheiro e quer que seja entregue pessoalmente.
Он хочет встретиться с нами. Сегодня.
Quer encontrar-se connosco, hoje.
Он хочет встретиться с тобой.
Ele quer reunir-se contigo.
- Он хочет встретиться со мной.
- Então? - Ele quer estar comigo.
Он хочет встретиться и обсудить сегодняшний бардак.
Quer reunir-se connosco para falar da pequena asneira de hoje.
Он хочет встретиться с нами.
Ele quer conhecer-nos.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Ele quer estar cara a cara com a Isabelle?
Он хочет встретиться с тобой.
Quer conhecer-te.
Он приезжает в город. Он хочет встретиться с вами..
Olha, ele vem até a cidade, e quer falar convosco.
Я поговорила с Финли, и он хочет встретиться.
E eu falei com Finlay. Ele quer te conhecer.
Он хочет встретиться с тобой и Майком.
Quer-te conhecer a ti e ao Micah.
Он хочет встретиться с твоим парнем, обсудить условия.
Quer falar com o tipo, discutir as condições.
Он хочет встретиться с тобой в отеле.
Quer encontrar-se contigo no hotel.
Нет, дело в том, что он хочет встретиться.
Nãoo, por acaso ele quer encontrar-se comigo.
Ок, он хочет встретиться сегодня вечером.
Certo, ele quer encontrar-se hoje à noite.
Он хочет встретиться на крыше.
Ele quer encontrar-se comigo no telhado. No telhado?
Я недавно послал редактору несколько вырезок, и он хочет встретиться.
Mandei uns recortes ao editor, há uns tempos, e quer falar comigo.
Он хочет встретиться, но чего я не пойму, это зачем ему там нужна ты.
Quer encontrar-se comigo, mas o que não consigo entender é por que razão te quer lá.
Ладно.. он хочет встретиться с тобой, дать почитать сценарий.
Bem, mas ele quer conhecer-te e dar-te um guião para leres.
Его родители в городе, он хочет встретиться и чего-нибудь выпить.
Acabou de me mandar uma mensagem e os pais dele estão na cidade. Quer encontrar-se para um copo.
Он хочет встретиться вечером или завтра, если можно.
Quer ver-te esta tarde, ou amanhã, se puderes.
Вопрос не в том, зачем он хочет встретиться с президентом.
A questão aqui não é, por ele está tentando encontrar o Presidente.
Так зачем он хочет встретиться с президентом и что хочет сказать ему? Продолжение истории осталось загадкой.
Então, porque ele quer encontrar-se com o Presidente e qual é a sua mensagem, isso continua a ser um mistério.
Он хочет с тобой встретиться.
- Para quê?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Ele quer falar contigo. Quer sair contigo esta noite.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться как можно скорее.
- Quer falar consigo o quanto antes.
Он сказал Джойс, что хочет со мной встретиться, сегодня в девять вечера возле этого дома.
Sim, mas ontem ele disse à Joyce, à professora de aeróbica, que queria encontrar-se comigo aqui, às 21 horas de hoje.
Он готовит дело — хочет встретиться.
Por causa dum assalto.
Вчера он звонил мне. Сказал, что хочет встретиться с вами.
Ontem à noite telefonou-me a dizer que os quer conhecer.
Он хочет с тобой встретиться.
Quer vê-lo.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться.
Ele quer falar comigo.
Он просил передать, что хочет встретиться с мистером Монком... завтра утром в его офисе, в 10 : 00.
Disse para dizer-lhe que poderá ver o Sr. Monk amanhã de manhã no seu escritório, 10 : 00.
Он хочет сегодня же с тобой встретиться. В пять часов.
Quer reunir-se contigo hoje.
он действительно не хочет встретиться со своей бывшей?
Que se passa com aquele gajo? Ele não quer mesmo ver a ex, pois não?
И к тому же, он правда хочет с тобой встретиться.
Além do mais, ele realmente conhecer você.
Я осознаю, что это тот же материал, что Вы используете в Саудовской Аравии но он хочет с Вами немедленно встретиться.
Sei que é o mesmo material que usam na Arábia Saudita, mas ele pediu para se encontrar consigo imediatamente.
И он хочет встретиться со мной завтра.
Ele quer encontrar-se comigo amanhã.
Он говорит, что проб не достаточно и хочет снова встретиться.
Disse-me que a prova foi insuficiente e que quer voltar a ver-me.
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет встретиться 22
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет встретиться 22