English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он хочет встретиться

Он хочет встретиться Çeviri Portekizce

184 parallel translation
Он хочет встретиться снова.
Ele disse que queria voltar a ver-me.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quer estar consigo e a sua família, em privado. - Tenho esperado isso.
Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами.
O Luca Brasi não está na lista, mas quer falar consigo.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
O Ludwig pediu que te dissesse para te encontrares com ele.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Ele quer falar-te.
- Он хочет встретиться.
- Quer encontrar-se comigo.
Он хочет встретиться.
É a cena dele, precisa de público.
Он хочет встретиться с тобой?
Mas quer encontrar-se contigo?
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
Ele quer-se encontrar contigo num sítio perto de casa dele.
В сообщении говорится, о том, что он хочет встретиться со мной.
Na mensagem diz que se quer encontrar comigo.
- Я нарушила свое же правило, и вот теперь он хочет встретиться со мной снова.
Violei uma regra pessoal, Elliot. E ele quer voltar a ver-me.
Он хочет встретиться лично и получить деньги наличкой. - Что-нибудь еще?
Ele quer dinheiro e quer que seja entregue pessoalmente.
Он хочет встретиться с нами. Сегодня.
Quer encontrar-se connosco, hoje.
Он хочет встретиться с тобой.
Ele quer reunir-se contigo.
- Он хочет встретиться со мной.
- Então? - Ele quer estar comigo.
Он хочет встретиться и обсудить сегодняшний бардак.
Quer reunir-se connosco para falar da pequena asneira de hoje.
Он хочет встретиться с нами.
Ele quer conhecer-nos.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Ele quer estar cara a cara com a Isabelle?
Он хочет встретиться с тобой.
Quer conhecer-te.
Он приезжает в город. Он хочет встретиться с вами..
Olha, ele vem até a cidade, e quer falar convosco.
Я поговорила с Финли, и он хочет встретиться.
E eu falei com Finlay. Ele quer te conhecer.
Он хочет встретиться с тобой и Майком.
Quer-te conhecer a ti e ao Micah.
Он хочет встретиться с твоим парнем, обсудить условия.
Quer falar com o tipo, discutir as condições.
Он хочет встретиться с тобой в отеле.
Quer encontrar-se contigo no hotel.
Нет, дело в том, что он хочет встретиться.
Nãoo, por acaso ele quer encontrar-se comigo.
Ок, он хочет встретиться сегодня вечером.
Certo, ele quer encontrar-se hoje à noite.
Он хочет встретиться на крыше.
Ele quer encontrar-se comigo no telhado. No telhado?
Я недавно послал редактору несколько вырезок, и он хочет встретиться.
Mandei uns recortes ao editor, há uns tempos, e quer falar comigo.
Он хочет встретиться, но чего я не пойму, это зачем ему там нужна ты.
Quer encontrar-se comigo, mas o que não consigo entender é por que razão te quer lá.
Ладно.. он хочет встретиться с тобой, дать почитать сценарий.
Bem, mas ele quer conhecer-te e dar-te um guião para leres.
Его родители в городе, он хочет встретиться и чего-нибудь выпить.
Acabou de me mandar uma mensagem e os pais dele estão na cidade. Quer encontrar-se para um copo.
Он хочет встретиться вечером или завтра, если можно.
Quer ver-te esta tarde, ou amanhã, se puderes.
Вопрос не в том, зачем он хочет встретиться с президентом.
A questão aqui não é, por ele está tentando encontrar o Presidente.
Так зачем он хочет встретиться с президентом и что хочет сказать ему? Продолжение истории осталось загадкой.
Então, porque ele quer encontrar-se com o Presidente e qual é a sua mensagem, isso continua a ser um mistério.
Он хочет с тобой встретиться.
- Para quê?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Ele quer falar contigo. Quer sair contigo esta noite.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться как можно скорее.
- Quer falar consigo o quanto antes.
Он сказал Джойс, что хочет со мной встретиться, сегодня в девять вечера возле этого дома.
Sim, mas ontem ele disse à Joyce, à professora de aeróbica, que queria encontrar-se comigo aqui, às 21 horas de hoje.
Он готовит дело — хочет встретиться.
Por causa dum assalto.
Вчера он звонил мне. Сказал, что хочет встретиться с вами.
Ontem à noite telefonou-me a dizer que os quer conhecer.
Он хочет с тобой встретиться.
Quer vê-lo.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться.
Ele quer falar comigo.
Он просил передать, что хочет встретиться с мистером Монком... завтра утром в его офисе, в 10 : 00.
Disse para dizer-lhe que poderá ver o Sr. Monk amanhã de manhã no seu escritório, 10 : 00.
Он хочет сегодня же с тобой встретиться. В пять часов.
Quer reunir-se contigo hoje.
он действительно не хочет встретиться со своей бывшей?
Que se passa com aquele gajo? Ele não quer mesmo ver a ex, pois não?
И к тому же, он правда хочет с тобой встретиться.
Além do mais, ele realmente conhecer você.
Я осознаю, что это тот же материал, что Вы используете в Саудовской Аравии но он хочет с Вами немедленно встретиться.
Sei que é o mesmo material que usam na Arábia Saudita, mas ele pediu para se encontrar consigo imediatamente.
И он хочет встретиться со мной завтра.
Ele quer encontrar-se comigo amanhã.
Он говорит, что проб не достаточно и хочет снова встретиться.
Disse-me que a prova foi insuficiente e que quer voltar a ver-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]