English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она имеет в виду

Она имеет в виду Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Я знаю, что она имеет в виду!
Eu sei o que ela quer dizer.
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
- Ou seja, manter as luzes acesas.
От кого я скрываюсь? Что она имеет в виду?
O que ela quis dizer com "escondido"?
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
- Я думаю, она имеет в виду червоточину.
- Acho que se refere à fenda espacial.
Ээ, она имеет в виду то, что было после ужина, но ты не обязана отвечать, потому что мы не хотим вторгаться в твою интимную сферу.
Refere-se a depois do jantar, não tem de responder, porque não queremos invadir a sua privacidade.
Нет, она имеет в виду нас всех.
Não, ela incluiu-nos a nós todas.
Она имеет в виду д-ра Вик.
Ela refere-se a Wick.
Мама говарила, что я артистичный. Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую.
Quando a mãe disse que eu tinha muito talento artístico, pensei que ela queria dizer que eu tinha jeito para o desenho.
Ага, и под словом "кто-то" она имеет в виду Джоуи.
E com "alguém", ela refere-se ao Joey.
- Что это она имеет в виду?
- O que é que queres dizer com isso?
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Calma! Ela refere-se à novela.
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
Talvez um dia, com a mulher que escolheres, eles não ajudam a escolher.
Я полагал, что она имеет в виду самооценку.
Assumi que se referia à sua auto-estima.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"Os chefes da mamã serão serão castigados," Eu não tinha ideia que ela se referia até ao topo da cadeia de comando
Она имеет в виду, что мы работаем в музыкальном бизнесе.
Ela quer dizer que nós trabalhamos em música.
Она имеет в виду, если бы мы стали врагами.
Não, creio que ela quer dizer, um contra o outro.
Она имеет в виду, один из вас, болваны.
Ela refere-se a um de vós seus débeis mentais.
Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля. Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Apenas vim aqui comprar um saquito de marijuana para o meu querido marido, sabem, para celebrar o 4 de Julho.
Она имеет в виду, что он старый паралитик.
Ela quer dizer que é velho e está paralítico.
- Она имеет в виду, место, где он сможет жить.
- O que quer dizer? - Um sítio para ele viver.
Она имеет в виду нож.
Ela falou de uma faca.
- Под "невероятно" она имеет в виду "сложно поверить." - А как ты, Нейт?
Por "incrível", ela quer dizer "difícil de acreditar".
Она имеет в виду, если мы будем молиться, то, может, сможем быстрее это пережить.
O que ela quer dizer é que se nós rezarmos, talvez superemos isso, percebes?
- Ладно, знаешь что? Ты точно знаешь, что она имеет в виду, когда говорит "ковбой".
Sabes exactamente o que ela quis dizer.
Что она имеет в виду что, эм.. такая девушка как она не собирается долго оставаться одинокой, братишка.
O que ela quer dizer é que, uma miúda como ela não vai andar livre por muito tempo, mano.
Она имеет в виду Вас.
"Ele" referindo-se a si.
Она имеет в виду - он скучный.
Ela quer dizer que ele é enfadonho.
Нет... она имеет в виду... говорят, что Мэри якобы оказалась недостойной.
Não, é como se... É como se a Mary tivesse alguma mácula no carácter dela.
Она имеет в виду "гаргулья" * gargle - gargoyle
- Ela quer dizer "gárgula".
- Она имеет в виду Гарланда.
- Ela está a falar do Garland.
- Ч-что она имеет в виду, сначала ты столкнулась с мистером Роббинсом и затем... Мы столкнулись с тобой.
Encontraste o Sr. Robbins e depois nós encontrámos-te.
Она имеет в виду без верхней части.
- Não sabes o que é "topless". Quer dizer, sem aquela parte de cima.
Она имеет в виду, когда они нашли её
- Foi mais quando a encontraram.
Она имеет в виду, что этот аудио файл не извлекаем.
Ela quer dizer é que o áudio é irrecuperável.
Она имеет в виду "самое аутентичное".
Ela quer dizer a mais autêntica.
- Я думаю она имеет в виду нас.
- Ela estava a falar de nós.
Что именно? - Она имеет в виду, не переодеваться.
- Ela quer dizer não se mudar.
Бойуна? Что она имеет в виду?
Pensei que era apenas parte deste rio.
Она имеет в виду тебя.
- Ela está a falar de ti. - Ela está a falar de ti.
- Ладно, очевидно, что она имеет в виду белку.
- Um possum? - Obviamente que está a falar de um esquilo.
Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается.
O que ele quer dizer é que, embora seja uma prenda bem simpática... ... talvez não seja uma prenda que um namorado ofereça.
- Она не это имеет в виду.
- Ela não falou a sério.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками.
Frenkel cita o plano director criado originalmente.
Кланк имеет в виду, что она пошла за сыром,
Clank meio ele ficou a olhar para o queijo,
- Что это она имеет в виду?
- que uma futura reabilitação...
Он имеет в виду, что она не в его вкусе.
Ele gosta de mamas grandes, não de ovos estrelados.
Она имеет в виду также и ее семью.
- É bem intencionada e é da família.
Вам следует беспокоиться, что она чувствует. Я имею в виду, это не имеет значения для рассказа.
Queria dizer que não importa para a história.
Она имеет в виду Сару.
- Está a falar...
Когда она говорит нет, она на самом деле имеет в виду да.
Quando diz não, ela quer dizer sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]