Она коп Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Bem sei. Se calhar já fez o mesmo.
Она коп, правда, мёртвый.
É uma agente... " morta.
"Она коп."
"É AGENTE POLICIAL."
Она красивая, она мужеподобна, она коп.
Ela é gira, é viril, é polícia.
Ну, она коп-лесбиянка. Не думаю, что она будет размахивать дубинкой.
Bom, ela é uma polícia gay, dificilmente será uma criminosa de bastão na mão.
Она коп.
Ela é polícia.
Особенно, если она коп.
Especialmente, se for polícia.
Это было до того, как я узнал, что она коп.
Foi antes de saber que era um polícia.
Я коп, она коп. Она полтора года назад закончила академию.
- Sou polícia, - Ela já saiu há ano e meio da academia, e fizeste-a fugir pela cidade com um homem morto, no carro!
Она коп и без психических расстройств в прошлом.
Está numa cadeira de rodas. Mas é perigoso.
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Deve pensar que só há um homem a vigiá-Io e quis distrai-Io.
Она тоже коп!
- Não brinques. Ela é polícia.
Она погибла, потому что я коп.
Ela morreu por eu ser polícia.
Она умерла, потому что я коп и я.... Я больше не ношу кольцо но мне кажется, оно ещё там.
Morreu porque sou chui e ja não uso a aliança mas quando olho o dedo, ainda a vejo.
Она хороший коп.
É uma boa agente.
Она не коп, мужик.
Ela não era polícia, pá.
Я думал, это было слово "стоп"... Но она сказала "коп".
Pensei que tinha dito "Stop" mas disse foi "cop" ( chui ).
Лейтенант, она хороший коп. Вы должны дать ей шанс.
Ela é boa, Tenente. Devia dar-lhe uma hipótese.
Она отличный коп, ей нужен дом... и я думаю, у нее есть способности к расследованию убийств.
É uma boa agente em busca de um lugar, acho que seria excelente nos Homicídios.
Она решила, что коп будет отличным алиби, или все было по-настоящему?
Será que ela achou que um polícia daria um bom álibi, ou ela amava-me mesmo?
В смысле, может быть, она решила, что коп будет отличным алиби.
Talvez tenha achado que um polícia daria um bom álibi.
Да, она же коп. Она может помочь.
Ela pode ajudar. E eu não posso?
А она говорит : "Ты - коп, и хороший."
Ela disse que eu era um polícia dos bons.
Она ведь не коп?
Ela não é polícia.
Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался. Сэр.
Pode ser tão subtil como um olhar de relance de um amigável turista, um carro que abranda numa altura anormal, ou um polícia que de repente parece interessar-se demasiado connosco.
Проблема в том, что она хороший коп и ее нечем шантажировать.
É demasiado honesta para se chantagear.
Она видела, как коп убил ее друга и попытался застрелить ее.
Viu um polícia matar o seu amigo e tentar matá-la.
Она настоящий коп. Было реальное убийство, и ты действительно арестован и если не начнешь говорить, тебя посадят... в настоящую тюрьму
Ela é mesmo polícia e houve um homicídio real, e você está mesmo detido. Se não começar a falar connosco, vai ficar na prisão. Numa prisão real.
Она - коп! - Нет...
Ela é polícia.
Дин, она - коп.
Dean, ela é polícia.
Она - коп.
É polícia.
И Валловски тоже знала об этом. Она - грязный коп.
A Wallowski também sabia.
Она как заноза в заднице, но зато классный коп
Ela é uma chata, mas é uma grande policia.
Она в безопасности, потому что я коп!
Ela está segura porque sou polícia.
Николь не знает, что я коп, и поверьте мне, она расскажет нам намного больше, если не узнает об этом.
A Nicole não sabe que sou polícia, e acreditem, vai contar-nos muito mais se for assim.
Она единственная, кого я знаю кто точно не коп. - Мне нужно больше времени.
Ela é a única que conheço que não é polícia.
Она сказала, что продажный коп подставил её, и заставляет её помогать ему.
Disse que um polícia mau a tinha armadilhado e estava a forçá-la a ajudá-lo.
Она - коп.
A menos que seja falso... ela é polícia.
Нет, он - коп. Монро, скажи ей, что она ошибается.
Monroe, diz-lhe que ela está enganada.
Она же коп под прикрытием.
Era uma polícia infiltrada.
Когда Иоли заподозрила, что за этим стоит продажный коп, почему она не пришла ко мне?
Quando a Yoli suspeitou que havia alguém corrupto, porque não me contou ela?
Она хороший коп...
Ela é um boa polícia...
Она поедет с Мэгги на Кейп-Коп.
Ela vai juntar-se à Maggie no Cabo.
она ненавидела, что ты коп.
Ela odiava seres polícia.
Откуда она могла знать, что этот коп был сумасшедшим?
Como podia saber que o polícia era louco?
Этот безумный коп хочет вовлечь Ханну в неприятности за то, что она ну никак не могла сделать.
Um polícia tresloucado quer meter a Hanna em sarilhos por algo que ela não pode ter feito.
И его дела в отделе внутренних расследований. Если она бывший коп,
Se ela for ex-polícia, vai estar no sistema.
Она чертов коп.
Ela é polícia. - Do que estás a falar?
Она не коп.
Ela não é polícia.
Она - мертвый коп.
Ela é uma polícia morta.
Она просто коп, которого мне определили.
É uma polícia que me atribuíram.
копенгаген 22
копом 33
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копом 33
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копай глубже 24
копий 56
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99
копий 56
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99