Она мертва Çeviri Portekizce
1,851 parallel translation
Он даже не потрудился спрятать его. Как давно она мертва?
Nem se preocupou em escondê-lo.
Она мертва?
Ela está mesmo morta?
Она мертва. Охранник не говорил, что она мертва. Она страдает на рудниках!
O traficante de escravos não disse que ela estava morta, disse que ela sofria nas minas.
Она мертва.
- Morta.
Охранник не говорил, что она мертва. Она страдает на рудниках!
O traficante não falou sobre a morte de Naevia, mas sobre seu sofrimento nas minas.
Когда мы увидели, что она мертва, нам надо было убираться из города.
Quando vimos que ela morreu, tínhamos de sair da cidade.
И теперь она мертва...
E agora que ela morreu...
Потому что я та причина по которой она мертва.
Porque sou a razão dela ter morrido.
Как давно она мертва?
Há quanto tempo está ela morta?
Спасти её? Она мертва.
Temos de agir rapidamente, se queremos salvá-la.
Артур не понимал, что она мертва.
O Arthur não sabia que ela estava morta.
Если Хэнк очнётся, то она мертва.
Se o Hank acordar... Então ela estará morta.
Мы должны доказать, что она мертва.
Vamos precisar duma prova da morte dela.
Джим, NPR вещает, что она мертва.
A NPR diz que ela morreu.
MSNBC, Fox и CNN говорят, она мертва.
A CNN, a MSNBC e a Fox dizem que ela morreu.
Нельзя точно сказать, как давно она мертва.
- Não sei há quanto tempo morreu. - Há cinco ou sete horas.
Она мертва 5-7 часов, но ты скорей всего уже знаешь об этом.
Está morta há cinco ou sete horas, mas já devia saber isso.
"Она мертва" "о-н-а-м-р-т"
"Ela mrt," "e-l-a m-r-t"?
Это из-за тебя она осталась, и теперь она мертва.
Foi por tua causa que ela ficou e agora está morta.
Люси, ты в порядке? Она мертва!
Lucy, estás bem?
Она мертва.
Está morta.
Для моей семьи она мертва.
Ela está morta para a minha família.
Ты пытаешься убедиться, что она либо идеальна, либо мертва.
Queres que ela fique perfeita ou morta.
- Ну, она уже была мертва, так что, не буквально, но..
- Tu mataste-a. - Bem, ela já estava morta. Por isso literalmente não, mas...
Она была мертва со вчерашнего вечера.
Estava morta desde o início da noite anterior.
Когда я очнулся, она была мертва, повсюду её кровь, я до смерти перепугался.
Quando acordei ela estava morta, e eu estava coberto de sangue, e fiquei apavorado.
У нас не было выбора. Она была мертва.
Não tínhamos escolha, ela estava morta.
Она словила пулю за меня и была мертва, поэтому мы попросили Пэм превратить ее в вампира.
E a Tara. Ela levou um tiro por mim e estava mais ou menos morta, por isso... pedimos à Pam para transformá-la... em vampira. - O que...
Ее имя всплыло, но к сожалению, пока наши агенты добрались туда, она уже была мертва.
O nome dela surgiu. Infelizmente, quando o agente chegou, ela já estava morta.
Она мертва.
Ela está morta.
Она ведь не мертва.
Ela não morreu.
Нет, но если мы не вытащим её оттуда, через 15 минут она будет мертва.
Eu não quero, mas senão a tirarmos dali nos próximos 15 minutos, ela vai morrer.
Но она оказалась мертва из-за вас.
Mas você é o motivo da sua morte.
Может в следующий раз она уже будет мертва.
Talvez na próxima vez ela estará morta.
Она будет мертва. Так, приятель.
Está bem.
Она мертва!
- Estão mortos!
Если ты застрелишь её - она будет мертва, но это не вернёт тебе напарника.
Se disparas nela, ela morre mas não trarás o teu parceiro de volta.
Она мертва.
Ela morreu.
А сейчас она мертва, и я знаю, что имел место шантаж.
E está muito morta, percebo chantagem quando há uma.
Она по-прежнему мертва.
Ela continua morta.
Если бы я отравила Дебру, тогда она была бы мертва, и если ты знаешь меня настолько, насколько ты говоришь, тогда ты знаешь, что это правда.
Se tivesse envenenado a Deb, estaria morta e se me conheces como dizes sabes que é verdade!
Если она уже не мертва.
Se ela já não estiver morta.
Она же не мертва.
- É como estou a sentir-me. - Ela não está morta.
Она была мертва.
Ela estava morta.
Тогда она ещё не мертва.
Então, ainda não está morta.
Я думаю - она мертва.
Ligue para o 112!
Эти травмы показывают, что она была мертва, когда очутилась под колесами.
Estes ferimentos sugerem que ela já estava no chão quando foi atropelada.
Скорее всего она была мертва, когда машина наехала не неё.
As hipóteses são que ela já estava morta quando o carro a atingiu.
- Она тоже мертва.
- Está morta também.
Она была уже мертва.
Ela já estava morta.
Потому что она была уже мертва.
Porque já estava morta.
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
мёртвая 31
мертва 308
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20