Она моя сестра Çeviri Portekizce
334 parallel translation
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
- Todos estão infelizes! - Ginnie, não fique assim. Ela tem razão, Tommy.
- Она моя сестра!
- É gira!
Она моя сестра.
- Ela é minha irmã.
Она моя сестра и моя дочь!
Ela é minha irmã e minha filha!
Я знаю, но она моя сестра.
Eu sei, mas é a minha irmã.
Но она моя сестра.
Ela é minha irmã.
Она моя сестра.
Ela é minha irmã.
- Она моя сестра. Понял?
Ela é minha irmã, topas?
Я думаю, она удивительная, потому что она моя сестра.
Acho-a maravilhosa porque é minha irmã.
Она моя сестра.
É minha irmã.
Угу. Она моя сестра.
Ela é minha irmã.
Она моя сестра, чёрт возьми!
Ela é minha irmã!
Секрета нет, она моя сестра.
- Não é secreto.
Я знаю, с ней довольно трудно. Но ей больше некуда пойти. Она моя сестра.
Sei que ela é um bocado irritante, mas ela não tem para onde ir e é minha irmã.
Она моя сестра-близнец.
É minha irmã gémea.
Как и в том, что она - моя сестра или в моем появлении здесь, чтобы я оставил свои отпечатки.
Também não faz sentido ser primo dela, ou mandarem-me aqui para deixar impressões.
Кроме того, она моя единственная сестра и я...
Afinal, ela é a minha única irmã e eu...
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Como vieste para casa? O Tomás trouxe-te? É claro.
Она не моя сестра, сэр.
Não é minha irmã.
- Она моя сестра.
- Ela é minha irmã.
Она моя сестра.
Vem, deixa lá.
Она... она... она... она моя сестра.
Ela é minha irmã.
Раньше здесь жила моя сестра. Она уже умерла.
A minha irmã também vivia aqui.
Помню, когда-то, когда моя сестра была ещё маленькой, она пошла в парикмахерскую и постригла волосы, потому что так было модно.
Lembro-me uma vez quando a minha irmã era pequena, ela foi ao cabeleireiro e mandou cortar o cabelo todo. Era a moda na altura.
Я знать, потому что она моя сестра.
- Eu saber, porque ela minha irmã.
Где моя сестра? Она в ва-ва-ва...
- Onde está a minha irmã?
Она моя младшая сестра.
Ela é a minha irmãzinha.
Она была моя сестра.
Ela era a minha irmã.
- Она - моя любимая сестра.
Significa, é minha enfermeira favorita.
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Na verdade, a minha irmã fez a faculdade com ela... mas ela também é minha amiga.
Она не настоящая моя сестра. Только на половину.
Nem mesmo a minha verdadeira irmã.
- Она моя сестра.
- É a minha irmã.
Она получит дом, он будет в квартире, которую моя сестра украсит вьюнком.
ela fica na casa, ele, no ape decorado com vime.
Звонила моя сестра, она приезжает со своим возлюбленным в следующую пятницу.
Adivinha? A minha irmã deixou uma mensagem no atendedor de chamadas. Chega com o noivo na próxima sexta-feira.
Она не карлица, это моя сестра. Ты, сука!
Para ti ela não é Minorca, vaca, é a minha irmã.
Вы видели, моя сестра сделала это. А она девушка.
A minha irmã apoia-me e ela é mulher!
Она - моя двоюродная сестра, парень.
Ela é minha prima, pá.
Здрасьте. Моя сводная сестра... я вроде как боюсь, что она слишком много ест.
Às vezes preocupa-me que a minha meia-irmã coma demais.
Если я пропаду, она расстроится, и видишь ли, моя сестра...
Ela vai ficar irritada A minha irmã é a Caçadora
Это не Ирина! - Кто это? - Она моя младшая сестра.
Ele sempre foi um rapaz amoroso.
Но моя сестра переехала к нам после того, как она попала в очень серьезную аварию.
Mas a minha irmã veio morar connosco depois de um grave acidente de viação.
Но кто может позволить себе летать в наше время? Но позвонила моя сестра Марджори и сказала, что у нее есть бонусы но сама она летать не может из-за седалищного нерва. Так что я сказала...
... mas voar está muito caro hoje em dia e então a minha irmã Margie ligou para companhia mas ele tinha muitas milhas de viagem e ele não as podia usar porque tinha actuações, e então eu disse que...
Она чумовая тёлка - это моя сестра.
E é coisa boa, é minha irmã... O quê? !
Она моя сестра!
- Nós a queremos!
Если моя сестра узнает, что я показываю тебе на женщин, она разозлится!
Se a minha irmã descobre que estou a mostrar-te mulheres fica possessa!
Моя сестра она очень больна.
A minha irmã está muito doente.
Странно, что моя сестра-близнец об этом помнит, она тогда осталась в девятом классе на второй год.
- Saíste durante o meu solo. Espanta-me que a minha irmã gémea se lembre disso, tendo em conta que estava a repetir o nono ano.
Она моя двоюродная сестра.
É minha prima.
Она же моя сестра.
É minha irmã.
Это моя двоюродная сестра, она не будет против.
Ela é minha prima. Não se vai importar.
Но она не моя сестра и она не твоя команда.
Mas não é minha irmã nem faz parte da tripulação.
она моя лучшая подруга 79
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28