English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она милая девушка

Она милая девушка Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Чепуха. Она милая девушка, будь с ней поласковей.
É uma rapariga agradável, quero que seja gentil com ela.
Я уверен, что она милая девушка, но могла бы ты подыскать ей... другую работу.
De certeza que ela é encantadora, mas estava a pensar se podias... recolocá-la.
- Послушайте, она милая девушка.
Calhou. Ouçam, ele é uma rapariga porreira. Santo Deus.
Она милая девушка из Небраски.
Ela é uma rapariga simpática do Nebraska.
Она милая девушка, но импровизация в прямом эфире не ее конек.
É boa miúda, boa cantora ; mas não queremos que ela improvise quando estamos no ar.
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
A tua irmã não é nerd, é uma boa rapariga, e sabes que mais?
Всё же она милая девушка.
Ela é mesmo uma miúda simpática.
Она милая девушка. Да, она милая, она блондинка, и эту четверку от ее задницы за уши не оттащишь.
Sim, boa, loira, e pode-se-lhe colocar uma nota no rabo.
Она милая девушка!
É amorosa!
Что мое свидание не сработало. - Что она милая девушка, которая предпочитает... - Милых девушек.
Que o meu encontro não correu bem, era uma rapariga simpática que prefere...
Почему? Потому что она милая девушка?
Por ser bonita?
Она милая девушка. Лорасу будет кое-чего в ней не хватать, но, думаю, они справятся.
Ela é uma bela rapariga, faltam-lhe as partes preferidas do Loras, mas hão de entender-se.
Да, это Донна. Она милая девушка.
Sim, é a Donna, é boa rapariga.
Она милая девушка?
É boa rapariga?
Она милая девушка.
Ela é uma mulher bonita.
Она милая девушка.
Ela é uma rapariga amorosa, é só.
Она милая девушка.
Não há hipótese de estar envolvida.
Она милая девушка, но ее надо отпустить к семье.
Henry, ela parece adorável, mas deixa que ela volte para a familia.
Она милая девушка.
Ela é uma rapariga bonita.
Она милая девушка.
Ela é uma boa rapariga.
Она милая девушка.
Ela é uma rapariga simpática.
Утром я позвонила второй кандидатке Компьютерных Знакомств... и похоже, что она милая, спокойная девушка.
Eu telefonei para o seu segundo encontro por computador esta manhã, e ela pareceu uma garota muito legal e tranquila.
Она очень милая девушка.
Ela é uma bela rapariga.
Она очень милая девушка.
Acho-a amorosa.
Она самая милая девушка в мире.
E a rapariga mais amorosa do mundo.
А ты! "Дарлин - очень милая девушка, но тебе она не подходит".
E tu : "A Darlene é uma querida mas não serve para ti."
Слушай, она очень милая девушка.
Sabes que mais? Não há problema.
Она самая милая девушка, из всех что я встречал.
Ela é a rapariga mais simpática que conheci.
Так значит, Хлоя не сумасшедшая, она... просто милая, нормальная девушка.
Então a Chloe não é maluca, ela é... Apenas uma rapariga normal e simpática.
Моника милая девушка, она любит свою способность.
A Monica é um doce de rapariga que adora as suas capacidades.
Кем бы она не была, я уверена, что она - милая девушка.
Seja lá quem ela for, tenho a certeza que é linda.
- Но его мама, Брианна, она действительно очень милая девушка.
Mas a mãe, a Brianna, é uma jóia de rapariga.
Хейли очень милая и модная девушка, но она совсем не похожа на ответственную няньку.
A Haley é muito querida e veste-se muito bem, mas parece-me uma rapariga muito pouco responsável!
К несчастью, потому что она действительно милая девушка
E isso é lastimável, porque é uma óptima miúda.
Она просто очередная милая девушка из этого квартала, пытающаяся привлечь мое внимание.
Era mais uma puta da vizinhança a tentar chamar-me a atenção.
Та девушка, твоя подруга, она очень милая.
Aquela rapariga, a tua amiga, ela é muito gira, não é?
Я подумал, что это самая милая, ненормальная и упрямая девушка в мире и вдруг понял, что она мне нужна.
E eu achei, "É a pessoa mais gira, maluca, e mais teimosa que alguma vez conheci", e de repente, precisava dela.
Она тупа, как пробка, но такая милая девушка, как разговорится, ее не остановишь.
Quando começa a falar, é demasiado preguiçosa para se calar.
Нет. Она не милая девушка.
- Ela não é simpática, ela é minha mulher.
Милая девушка, Думаю она бы тебе очень понравилась. - Зак
Boa rapariga, acho que ias gostar dela.
Она очень милая девушка.
Ela é muito simpática.
Хотя она очень милая девушка.
Ela é uma mulher muito simpática, no entanto.
- Ах, да, она похоже милая девушка.
- Sim, ela parece ser querida.
Она милая и прекрасная девушка, а этот сукин сын навредил ей.
Ela é uma pessoa doce e maravilhosa e aquele filho da mãe tirou algo dela.
Она очень милая девушка... твоя жена.
Ela é uma mulher muito bonita. - A tua esposa.
Потом его девушка, Бет, приехала в город, и она такая милая, и они такая хорошая пара.
Mas depois a namorada dele, a Beth, veio até cá e ela é um amor e eles ficam super bem juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]