Она моя подруга Çeviri Portekizce
274 parallel translation
Она моя подруга.
A Vera é uma amiga minha.
Эй, это за мой счёт. Она моя подруга.
Essa é por minha conta, ela é minha amiga.
Она моя подруга из Праги, еще одна сумасшедшая чешка.
Ela é uma amiga minha de Praga, outra miúda louca.
Она моя подруга, потому что нам двоим завидуют все вокруг.
É minha amiga, porque ambas sabemos como é... ter pessoas com inveja de nós. Miúda!
- Но она моя подруга.
- Mas ela é minha amiga.
- Она моя подруга из клуба.
E uma amiga minha do clube.
Она моя подруга
Ela é minha amiga.
- Она моя подруга.
Ela é uma amiga.
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
Ela é minha amiga e eu fiz uma grande cena sobre como estas cadeias de massagens são horríveis.
Может она немного глупая и странная, но она моя подруга...
Sei que ela é socialmente atrasada e estranha, mas é minha amiga.
Но она моя подруга и я ей обещала быть там.
- Mas eu prometi-lhe.
Она носила крест - я ей подарила. Она моя подруга.
Ela usava o crucifixo que lhe dei quando aconteceu.
Я сказал, что она моя подруга.
Disse que era uma amiga minha.
Да, я... я думаю, что теперь она моя подруга.
Sim, eu... Eu acho que ela é a minha namorada agora.
Она моя подруга.
A Barb é minha amiga.
"Так и подруга моя, - иль подобно тому, - заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!"
"Nunca uma graça divina abrilhantou este rosto encantador..."
Моя подруга еще не ушла. Она тоже медсестра.
A minha colega de quarto não saiu.
Перестань, она моя единственная подруга в этом поганом мире.
Ora! É a única amiga que tenho neste mundo miserável.
Там живёт моя подруга. Она там уже пятьдесят лет живёт.
Uma amiga vive lá há 50 anos.
Она не моя подруга.
Ela não é minha namorada.
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Na verdade, a minha irmã fez a faculdade com ela... mas ela também é minha amiga.
Она - моя лучшая подруга.
Pai, é a minha melhor amiga.
Это была она- - моя лучшая подруга.
E ali estava ela... A minha melhor amiga.
Ну, понимаешь, тут такая штука, моя лучшая подруга только что приехала в город и она удавилась бы за то, чтобы туда попасть.
Esse é o problema : A minha melhor amiga está aquí e está a morrer de vontade de ir.
Она моя лучшая подруга.
Tivemos que comer hamburguer todos os dias.
Она - только моя подруга.
É apenas a minha namorada.
Она не моя подруга.
Ela não é minha amiga.
Она не моя подруга.
Ela não é a minha namorada.
- Одна моя подруга всю жизнь встречалась со сногсшибательными парнями... и однажды утром она проснулась... и обнаружила, что ей 41.
- Solteiro Tóxico Tenho uma amiga que sempre saiu com homens extremamente sensuais só para se divertir. Um dia acordou e tinha quarenta e um.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Pois, ela é a minha melhor amiga, Tariq.
Она же моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Что вы так переживаете, как не знаю что? Моя подруга видела этот фильм! Она сказала, что у них ничего не получится!
Não percebo por que estão todos tão fulos, a minha amiga viu o filme e diz que não acabam juntos!
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Bem, a Buffy é a minha melhor amiga, é muito especial.
Я ей все твердила, что это моя подруга Рита. А она повторяла, что не знает никакой Риты.
Eu dizia que era a minha amiga Rita e ela, que não conhecia Rita nenhuma...
Она моя лучшая подруга. Мы подружились, когда она жила в Ванкувере.
É a minha melhor amiga, conheci-a em Vancouver.
Она не просто моя подруга, она моя беременная подруга.
Não é apenas minha amiga, é a minha amiga grávida.
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
É a minha amiga grávida, que é a ex do Ross!
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
É uma grande artista, e uma grande amiga minha.
Подруга из забракованных моей матерью знакомых,... и она моя мать...
Um amigo fora do círculo aprovado de amigos e ela... a minha mãe...
- Она не моя подруга.
- Ela não é minha amiga.
Она просто моя подруга.
Vá lá, ela é só uma amiga.
Джоуи и моя подруга вчера были на свидании, ужинали, она потянулась...
O Joey e a minha amiga foram jantar ontem à noite e ela esticou o braco...
Ну, моя подруга. Она сказала мне. Она сказала мне, что ты детектив.
A minha amiga Flicka, ela disse-me que eras detective.
- И я думаю, что Кэйси права. Она моя лучшая подруга...
- A minha amiga Casey tem razão...
Она моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Я говорю о том факте, что моя "подруга" Люсиль Остеро купила нашу компанию. И мне кажется, она собирается захватить власть, сука!
Refiro-me ao facto de a minha "amiga", Lucille Austero, ter comprado a companhia e acho que vai tentar obter o poder.
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга
Como disseste, ela é a minha melhor amiga.
Моя подруга Бет говорит, что она просто каждый раз брала его с собой в туалет. - Мне это кажется странным. - Да, я это и сказала Бет.
Embora quando o Christian era pequeno... eu abria a fralda e as fezes eram enormes, como as de um adulto.
Меридит, моя подруга, та, что испортила жизнь Джорджу, она вяжет свитер.
A Meredith, a minha amiga que magoou o George, está a fazer uma camisola.
Она моя лучшая подруга.
Ela é a minha melhor amiga.
- Потому что она моя лучшая подруга.
- É a minha melhor amiga.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя подруга 244
подруга 1248
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя подруга 244
подруга 1248
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390