Она спасла мне жизнь Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Но она спасла мне жизнь!
- Ela é a minha vida!
Она спасла мне жизнь и убила брата Терека.
Quando me salvou a vida e matou o irmão de Terek.
Она спасла мне жизнь в Азенкуре.
Salvou-me a vida em Agincourt.
Да, она спасла мне жизнь.
Salvou minha vida.
Она спасла мне жизнь, вот что случилось.
Ela salvou a minha vida, foi isso que aconteceu.
Она спасла мне жизнь.
Salvou a minha vida.
Доктора сказали, что она спасла мне жизнь.
O médico disse que me salvou a vida.
Она спасла мне жизнь.
Ela salvou-me a vida.
Но она спасла мне жизнь.
Mas salvou a minha vida.
Она спасла мне жизнь.
Ela salvou a minha vida.
- Она спасла мне жизнь.
Ela salvou-me a vida.
Потому, что... Она спасла мне жизнь.
- Porque... ela me salvou a vida.
Я рада, что она объявилась. – Она спасла мне жизнь.
Ainda bem que ela apareceu.
Она спасла мне жизнь.
Ela salvou-me.
- Она спасла мне жизнь.
- Ela salvou-me a vida.
Она спасла мне жизнь.
Foi ela que me salvou a vida.
Сегодня она спасла мне жизнь, пулей, которую она дала нам.
Ela hoje salvou-me a vida com a bala que nos trouxe.
Керолайн, она спасла мне жизнь!
Caroline, ela salvou a minha vida!
Она спасла мне жизнь, ты знаешь.
Ela salvou a minha vida, sabes?
Слушайте, она спасла мне жизнь. Я должен ее найти.
Ela salvou-me a vida, tenho que a encontrar.
Она спасла мне жизнь.
Podemos confiar na Mary, ela salvou-me.
Она спасла мне жизнь.
Ela salvou minha vida.
Видишь ли, она спасла мне жизнь прямо в этом здании.
Sabe, ela salvou-me a vida nestas mesmas instalações.
Она спасла мне жизнь, так что полегче.
Ela salvou-me a vida, por isso calma.
Но она спасла мне жизнь.
Mas ela salvou-me a vida.
она спасла мне жизнь.
- Salvou-me a vida.
Вообще-то она спасла мне жизнь.
Ela salvou-me a vida, na verdade.
Она спасла мне жизнь.
SaIvou-me a vida.
- Она мне жизнь спасла!
- Ela salvou-me a vida.
Она вроде как спасла мне жизнь.
Ela a modos que salvou a minha vida.
Она спасла мне жизнь.
A Ruby não é como os outros demónios.
- Что? Лично я совсем не возражаю против ее возвращения, раз уж она только что спасла мне жизнь, и всё такое.
Estou muito agradecido por ela ter voltado, já que salvou a minha vida.
Она спасла жизнь мне, и многим другим.
Ela salvou-me a vida e a de muitos outros.
Стараюсь быть еще одним партнером в Оливия и Партнеры. Но каждый раз, когда я смотрю на Оливию, я думаю, эта женщина спасла мою жизнь, и она не хочет говорить мне, как, и она не хочет говорить мне, почему.
Estou a tentar ser mais um associado em Pope e Associados, mas quando olho para a Olivia, penso que esta mulher salvou a minha vida, e ela não me diz como e nem porquê.
Получилось же, что это она спасла мне жизнь.
Ela salvou-me a vida.
А она спасла жизнь мне.
- E ela a minha.
Да, она, можно сказать, спасла мне жизнь.
Pois, ela salvou-me a vida.
Он спас мне жизнь. И она спасла мою.
- Ele salvou minha vida.
У меня был сердечный приступ. Она спасла мне жизнь.
- Quem é esse no topo do prédio?
Она так заботилась обо мне, спасла мне жизнь.
Ela tomou conta de mim, salvou-me a vida.
Да, сыворотка спасла мне жизнь, но сейчас она меня наградила этой крутой суперсилой и...
Quer dizer, o soro salvou-me a vida, mas, agora, está-me a provocar-me com poderes fantásticos e...
Она спасла мне жизнь, и я перед ней в долгу.
Ela salvou-me a vida e acho que ainda estou em dívida para com ela.
Она вчера спасла мне жизнь!
Ela é a coelhinha que me salvou a vida, ontem!
Она спасла мне жизнь.
Salvou-me a vida.
Она ведь спасла мне жизнь.
- Ela salvou-me a vida.
– Она же спасла мне жизнь.
- Salvou-me a vida.
она спасла меня 47
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она скажет 111
она старая 68
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она скажет 111
она старая 68
она спросила меня 33
она сильная 119
она считает 375
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она слаба 18
она сошла с ума 79
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она сильная 119
она считает 375
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она слаба 18
она сошла с ума 79
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73