English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она спросила меня

Она спросила меня Çeviri Portekizce

91 parallel translation
Она спросила меня : "Ты не знаешь милую девушку для Марти?"
Os seus irmãos e irmãs são mais novos que você.
Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
Ela perguntou-me por quê, respondi-lhe "por despeito" e ela já não o aceita.
- Она спросила меня : "Что?" - Ая ответил ей : "Потом скажу". - Фред!
Yo, a cabra era assim, "O quê?", e eu era "Xauzão!".
Вот, к примеру, Вероника. Пару дней назад она спросила меня, бывают ли пули разных размеров.
A Veronica, no outro dia, perguntou-me se havia balas de diferentes tamanhos.
Плюс, она спросила меня перед Вероникой.
Além disso, ela pediu-me na frente da Veronica.
Я плох в этом. Когда она спросила меня, куда я иду
Quando ela perguntou com quem eu ia sair, deu-me uma branca.
Она спросила меня, заканчиваю ли я сеансы потому, что... Я люблю ее.
Perguntou-me se tinha acabado com as sessões por... estar apaixonado por ela.
На прошлой неделе она спросила меня, сколько стоило моё платье, и посещают ли меня еще мои "гости".
Na semana passada, perguntou-me quanto tinha custado o meu vestido e se a minha tia Flo ainda me visitava.
Она спросила меня, могла бы она произнести речь.
- Ela perguntou-me se podia.
Мы дурачились, и она спросила меня в душе, могу ли я арестовать Пэйсли вместо Мамы Лиу.
Divertimo-nos, e no chuveiro ela perguntou se podia prender Paisley em vez da Mama Liu.
Она спросила меня о своём телефоне.
Perguntou-me pelo telefone dela.
Твоя мама уже сделала перестановку на моей кухне, навела порядок в моем шкафу... и она спросила меня не потеряла ли я чуть чуть в росте.
A tua mãe já rearranjou a minha cozinha. organizou o armário... e perguntou-me se eu tinha perdido altura.
Она спросила меня о инструкции по обслуживанию спутников, которую я должен был написать.
Ela pediu um manual que escrevi sobre a manutenção de satélites.
Она спросила меня, мы ли это.
Ela perguntou-me se fomos nós.
Она спросила меня.
Ela perguntou.
Она меня спросила, как мы с тобой познакомились, как это было.
Perguntou-me como nos conhecemos. Sobre o namoro.
Она обследовала меня и спросила, хочу ли я работать для нее
tinha eu nove anos quando a minha irmã me levou a Milão a casa da Sra. Calzecchi que me examinou e me perguntou se eu queria trabalhar para ela.
А она не спросила у меня что я хочу.
Bom não me perguntou se eu queria.
Спросила про меня? Что она сказала?
"George"?
Когда Дженис меня спросила, я сказал нет, она подумала, что я обозвал её коровой.
Quando a Janice me perguntou, e eu neguei, achou que lhe chamava vaca.
Девочка спросила меня, сможет ли она стать ангелом.
A miúda perguntou-me se podia ser um anjo.
- Она спросила, легко ли меня принудить к чему-то.
- Perguntou se eu era facilmente estimulado.
Она взяла меня за руку и спросила :
"Gostas de mim, não gostas?" Não disse nada.
Она повела меня в спальню и спросила : как ей быть с парнем.
- Estamos prontos. - Obrigada. - E?
Если бы она меня спросила...
Se ela me perguntasse...
она вышла из воды и спросила меня, голоден ли я. Она сказала, что совсем зажарилась на солнце.
Chega à minha beira e pergunta-me se tenho fome... porque ela estava assando salsichas.
Когда она везла меня домой, я спросила её не жалеет ли она, что удочерила меня.
A caminho de casa, perguntei-lhe se lamentava ter-me adoptado.
А она спросила : "Мама спит с тех пор, как я родилась, как же она меня узнает?".
E ela me perguntou : "Se a mamãe está dormindo desde que eu nasci então como ela vai me reconhecer?"
После ритуала она спросила у меня совета.
Depois do exorcismo, ela pediu o meu conselho.
— Меня она даже не спросила. — Так же как и меня.
- Não fui convidada.
Она вызвала меня к себе и спросила про Пир 59.
Ela chamou-me e pediu qualquer coisa sobre o Pier 59.
Она меня о чём-то спросила?
Não, é assim que nós falamos.
Паппи спросила меня, может ли она здесь присутствовать.
O Poppy pediu se podia estar aqui.
Утром она меня спросила
Também estava a testá-la.
"Кто я для тебя?", - спросила она меня однажды.
Quem sou eu para ti? Perguntou ela um día.
Она окинула взглядом меня, грелку, таленол, салфетки передо мной и спросила : "У тебя грипп?"
Ela olhou para mim, com a botija de água quente, os comprimidos e os lenços de papel e perguntou-me se estava com gripe.
Но когда я ее спросила, она посмотрела на меня так, как будто не понимает, о чем я говорю.
Mas quando lhe perguntei, olhou para mim como se não soubesse do que eu estava a falar.
- Она уже спросила меня : ни лесбиянка ли я?
Ela disse-me que pensa que eu sou gay.
Если бы она подозревала меня в измене, то спросила бы.
Se pensa que a ando a trair, teria perguntado.
Знаешь ли, я знал, что она особенная, когда мы были на том приеме в Канзасе. Она появилась в моем гостиничном номере, уже основательно подвыпившая текилы, и спросила меня, хочу ли я посмотреть, как она делает этот трюк со своей...
Soube que ela era especial numa festa em Kansas City, quando apareceu no meu quarto do hotel bêbada de tequila a perguntar se queria vê-la fazer um truque com...
! Она планировала операцию по увеличению груди, и спросила у меня совета.
Ela estava a planear colocar implantes mamários, e pediu-me conselhos.
Вампирская барби спросила меня, может ли она за всем проследить И я сказал : "Почему нет?" Если она напортачит, я разберусь,
A vampira Barbie pediu para cuidar disso e eu disse : por que não?
Почему она спросила меня об этом?
- Porque me perguntou isso?
Слушай, она спросила, значит ли для меня что-нибудь фраза "металлический ягненок".
Ela perguntou-me do'Cordeiro de Metal'
Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи.
Estava a terminar uma cirurgia, quando uma enfermeira do bloco me perguntou como estava a minha mulher, porque soube, e eu não, que a Adele estava nas Urgências.
Она могла сказать что угодно, а спросила меня о Сатчмо.
Ela podia ter dito qualquer coisa... e perguntou-me pelo Satchmo.
Она спросила меня об Анне.
- Queria ver se ela dormia. - O que se passa?
Однажды мы ехали в автобусе и она спросила у меня : "Питер, тебе нравится, как я выщипала брови?"
Uma altura namorei com uma rapariga, a Enid, que queria ser manequim.
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
Já se sabe, ter algo proibido. Tens 16, 17 anos e tens algo proibido. É absolutamente perfeito.
Она спросила, кто я такой и я рассказал, почему меня зовут Шугар и каким образом я связан с сайтом.
Já estava. Chegava ao momento do fim da história.
Да, ему было 98. Мне показалось странныи, что она спросила, потому что меня там не было, а она была...
A pergunta foi estranha porque eu não estava lá, mas ela estava...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]