Она спросила меня Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Она спросила меня : "Ты не знаешь милую девушку для Марти?"
Os seus irmãos e irmãs são mais novos que você.
Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
Ela perguntou-me por quê, respondi-lhe "por despeito" e ela já não o aceita.
- Она спросила меня : "Что?" - Ая ответил ей : "Потом скажу". - Фред!
Yo, a cabra era assim, "O quê?", e eu era "Xauzão!".
Вот, к примеру, Вероника. Пару дней назад она спросила меня, бывают ли пули разных размеров.
A Veronica, no outro dia, perguntou-me se havia balas de diferentes tamanhos.
Плюс, она спросила меня перед Вероникой.
Além disso, ela pediu-me na frente da Veronica.
Я плох в этом. Когда она спросила меня, куда я иду
Quando ela perguntou com quem eu ia sair, deu-me uma branca.
Она спросила меня, заканчиваю ли я сеансы потому, что... Я люблю ее.
Perguntou-me se tinha acabado com as sessões por... estar apaixonado por ela.
На прошлой неделе она спросила меня, сколько стоило моё платье, и посещают ли меня еще мои "гости".
Na semana passada, perguntou-me quanto tinha custado o meu vestido e se a minha tia Flo ainda me visitava.
Она спросила меня, могла бы она произнести речь.
- Ela perguntou-me se podia.
Мы дурачились, и она спросила меня в душе, могу ли я арестовать Пэйсли вместо Мамы Лиу.
Divertimo-nos, e no chuveiro ela perguntou se podia prender Paisley em vez da Mama Liu.
Она спросила меня о своём телефоне.
Perguntou-me pelo telefone dela.
Твоя мама уже сделала перестановку на моей кухне, навела порядок в моем шкафу... и она спросила меня не потеряла ли я чуть чуть в росте.
A tua mãe já rearranjou a minha cozinha. organizou o armário... e perguntou-me se eu tinha perdido altura.
Она спросила меня о инструкции по обслуживанию спутников, которую я должен был написать.
Ela pediu um manual que escrevi sobre a manutenção de satélites.
Она спросила меня, мы ли это.
Ela perguntou-me se fomos nós.
Она спросила меня.
Ela perguntou.
Она меня спросила, как мы с тобой познакомились, как это было.
Perguntou-me como nos conhecemos. Sobre o namoro.
Она обследовала меня и спросила, хочу ли я работать для нее
tinha eu nove anos quando a minha irmã me levou a Milão a casa da Sra. Calzecchi que me examinou e me perguntou se eu queria trabalhar para ela.
А она не спросила у меня что я хочу.
Bom não me perguntou se eu queria.
Спросила про меня? Что она сказала?
"George"?
Когда Дженис меня спросила, я сказал нет, она подумала, что я обозвал её коровой.
Quando a Janice me perguntou, e eu neguei, achou que lhe chamava vaca.
Девочка спросила меня, сможет ли она стать ангелом.
A miúda perguntou-me se podia ser um anjo.
- Она спросила, легко ли меня принудить к чему-то.
- Perguntou se eu era facilmente estimulado.
Она взяла меня за руку и спросила :
"Gostas de mim, não gostas?" Não disse nada.
Она повела меня в спальню и спросила : как ей быть с парнем.
- Estamos prontos. - Obrigada. - E?
Если бы она меня спросила...
Se ela me perguntasse...
она вышла из воды и спросила меня, голоден ли я. Она сказала, что совсем зажарилась на солнце.
Chega à minha beira e pergunta-me se tenho fome... porque ela estava assando salsichas.
Когда она везла меня домой, я спросила её не жалеет ли она, что удочерила меня.
A caminho de casa, perguntei-lhe se lamentava ter-me adoptado.
А она спросила : "Мама спит с тех пор, как я родилась, как же она меня узнает?".
E ela me perguntou : "Se a mamãe está dormindo desde que eu nasci então como ela vai me reconhecer?"
После ритуала она спросила у меня совета.
Depois do exorcismo, ela pediu o meu conselho.
— Меня она даже не спросила. — Так же как и меня.
- Não fui convidada.
Она вызвала меня к себе и спросила про Пир 59.
Ela chamou-me e pediu qualquer coisa sobre o Pier 59.
Она меня о чём-то спросила?
Não, é assim que nós falamos.
Паппи спросила меня, может ли она здесь присутствовать.
O Poppy pediu se podia estar aqui.
Утром она меня спросила
Também estava a testá-la.
"Кто я для тебя?", - спросила она меня однажды.
Quem sou eu para ti? Perguntou ela um día.
Она окинула взглядом меня, грелку, таленол, салфетки передо мной и спросила : "У тебя грипп?"
Ela olhou para mim, com a botija de água quente, os comprimidos e os lenços de papel e perguntou-me se estava com gripe.
Но когда я ее спросила, она посмотрела на меня так, как будто не понимает, о чем я говорю.
Mas quando lhe perguntei, olhou para mim como se não soubesse do que eu estava a falar.
- Она уже спросила меня : ни лесбиянка ли я?
Ela disse-me que pensa que eu sou gay.
Если бы она подозревала меня в измене, то спросила бы.
Se pensa que a ando a trair, teria perguntado.
Знаешь ли, я знал, что она особенная, когда мы были на том приеме в Канзасе. Она появилась в моем гостиничном номере, уже основательно подвыпившая текилы, и спросила меня, хочу ли я посмотреть, как она делает этот трюк со своей...
Soube que ela era especial numa festa em Kansas City, quando apareceu no meu quarto do hotel bêbada de tequila a perguntar se queria vê-la fazer um truque com...
! Она планировала операцию по увеличению груди, и спросила у меня совета.
Ela estava a planear colocar implantes mamários, e pediu-me conselhos.
Вампирская барби спросила меня, может ли она за всем проследить И я сказал : "Почему нет?" Если она напортачит, я разберусь,
A vampira Barbie pediu para cuidar disso e eu disse : por que não?
Почему она спросила меня об этом?
- Porque me perguntou isso?
Слушай, она спросила, значит ли для меня что-нибудь фраза "металлический ягненок".
Ela perguntou-me do'Cordeiro de Metal'
Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи.
Estava a terminar uma cirurgia, quando uma enfermeira do bloco me perguntou como estava a minha mulher, porque soube, e eu não, que a Adele estava nas Urgências.
Она могла сказать что угодно, а спросила меня о Сатчмо.
Ela podia ter dito qualquer coisa... e perguntou-me pelo Satchmo.
Она спросила меня об Анне.
- Queria ver se ela dormia. - O que se passa?
Однажды мы ехали в автобусе и она спросила у меня : "Питер, тебе нравится, как я выщипала брови?"
Uma altura namorei com uma rapariga, a Enid, que queria ser manequim.
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
Já se sabe, ter algo proibido. Tens 16, 17 anos e tens algo proibido. É absolutamente perfeito.
Она спросила, кто я такой и я рассказал, почему меня зовут Шугар и каким образом я связан с сайтом.
Já estava. Chegava ao momento do fim da história.
Да, ему было 98. Мне показалось странныи, что она спросила, потому что меня там не было, а она была...
A pergunta foi estranha porque eu não estava lá, mas ela estava...
она спросила 157
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33