English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она сильная

Она сильная Çeviri Portekizce

251 parallel translation
- Нет, она сильная девушка.
- Não, ela é forte.
Она сильная и суровая, Александр.
É forte e severo.
Она сильная девочка. Она была ребенком, когда тебя посадили в тюрьму.
Era pequena quando foi à prisão.
Она сильная?
Ela é forte?
Бля, она сильная, мужик.
Ela é forte, pá.
Она сильная, она независимая.
É forte, é independente.
Она сильная?
É forte?
Я знаю, что на вид она сильная, но ей тяжело.
A Sequela. Eu sei que ela parece forte, mas não tem sido fácil para ela.
Она сильная, храбрая и справится со всем.
É forte, conseguirá suportar, como nós.
Она сильная, она храбрая, она красивая.
Ela é forte, corajosa, bonita.
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
É uma mulher forte, meiga, atenciosa, sexy. Não posso ficar aqui sentado e deixar-te falar assim sem defender a honra dela... Sabes que mais?
Она сильная.
Muito firme.
Она сильная.
Sim. Ela é forte.
Она сильная, и ей плевать.
Ela é forte e não quer saber.
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Mas ela vai ultrapassar tudo isto porque ela é uma mulher forte.
Перри, она сильная.
Perry, ela é forte.
Должен сказать, она сильная.
Devo dizer que ela é impetuosa.
Я всегда говорила, что она сильная. Впереди выпускные, но мы с ними справимся.
Eu sempre disse que era demasiado tartes mas agora você tocar maturidade, não escapa!
О! Она сильная.
Ela é forte.
Ладно, не буду давать тебе больше, пока мы не знаем, насколько она сильная.
Não te dou muita até sabermos se é muito forte. É da pura, sabes?
Она не очень сильная, не думаю, что она пережила бы такой шок.
Não é muito forte, não aguentaria o choque.
Не беспокойся, она достаточно сильная, чтобы выдержать год в тропиках.
Não se irrite. Ela é forte para aguentar um ano nos trópicos.
Да, она очень сильная.
Muito.
Америка - самая сильная страна, потому что она самая свободная.
A América é o país mais forte do mundo, porque é o mais livre.
Сильная простуда, но она крепкая.
É uma constipação grande, mas ela é forte.
Только не думай, что она плотная, тяжёлая и сильная.
Imagina que essa imagem pode abandonar o espelho e falar, ver e caminhar... "
Только не думай, что она плотная, тяжёлая и сильная.
Imagina que essa imagem pode abandonar o espelho e falar, ver, caminhar... "
- Я только хотела сказать, что она очень сильная.
- Quero dizer, ela é muito forte.
Она сильная.
Ela é forte.
Существует очень сильная культовая магия, может она тут при чем... или же что-то типа старинного заклинания... а может это магия вуду... или же Сантериа.
Há uma magia poderosa aqui... como um feitiço antigo... ou vodu... ou macumba.
Я пытался оттолкнуть ее. Я пытался ее остановить, но она очень сильная.
Tentei detê-la, mas ela é muito forte.
Она такая сильная и...
Ela é tão forte... Não quero dizer estranha...
Да, она довольно сильная!
Ai que ele é poderoso, é.
Не смотри вниз! Она очень сильная.
não olhe para baixo.
Она - сильная личность, а у меня было не так много женщин.
- Ela é muito poderosa e não estive com muitas mulheres.
- Эта сильная штука. - Она и должна быть такой.
- Essa coisa é forte.
Она такая сильная.
Ela é muito forte.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
É muito inteligente, forte, e uma mulher independente.
Она очень сильная, но тебя слушает.
Ela é muito forte, mas dá-te ouvidos.
Она достаточно сильная, Двайт.
É que ela é bem forte.
Она очень сильная женщина.
É uma mulher muito forte.
Она очень сильная.
Ela é realmente forte.
Вайолет - психиатр, и она необыкновенная... Стойкая, сильная... Алло.
Violet é uma psiquiatra incrível, pé no chão, forte.
Если в такой момент начнется сильная буря, она может направиться к Земле и обрушиться на нее со всей силой.
Se uma grande tempestade sai nesse momento, pode apontar directamente para a Terra e toda a força da tempestade atingir o planeta.
- Она - сильная женщина.
- Ela é uma mulher forte.
Она была супер-сильная, как Халк.
Era super forte, como o Hulk.
Она жесткая... и сильная.
Ela é dura... e forte.
Она очень сильная.
É muito forte.
Что бы она ни делала - самая сильная ярость, самая глубокая депрессия, неспособность исполнять супружеские обязанности - ничто не опрокинет тебя?
Nada do que ela possa fazer, nenhuma birra descomunal, nem a depressão mais profunda, nem a falta de cumprimento dos deveres matrimoniais te faria saltar a tampa?
О! Да она еще и сильная.
Também é forte!
Она невероятно сильная.
É incrivelmente forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]