English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они забрали его

Они забрали его Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Я думаю они забрали его.
Acho que eles o levaram.
Да, они забрали его из её комнаты.
Sim, eles levaram-no do quarto.
Они забрали его у меня.
Eles tiraram-mo.
Я так думаю, иначе - почему они забрали его?
Quer dizer, não foi por isso que o prenderam?
Я помню, они забрали его.. прошло много времени, потом он вернулся... он был изнеможден.
Lembro-me de que o levaram... e que ele voltou muito tempo depois... e estava doente.
Может быть так, что они забрали его с собой?
Será possível que o tenham levado de volta?
Они забрали его, да?
Eles apanharam-no, não foi?
Голова разболелась. Они забрали его посреди ночи. Прямо из его комнаты.
Levaram-no do quarto a meio da noite.
Полагаю раз они не смогли добраться да Вайта, то они забрали его сына в отместку.
Como não podiam apanhar o White, foram atrás do filho dele como vingança.
Спасала себя. Я оставила его тело там, они забрали его.
Salvei a pele... e deixei que levassem o corpo.
Они забрали его в радиологическое отделение, сделать сканирование.
Levaram-no para a Radiologia para lhe fazerem um TAC.
Они забрали его.
Eles levaram-no.
- Наверное, это они забрали его.
- Se calhar levaram-na para gozar connosco.
Они забрали его прямо из моих рук.
Levaram-no dos meus braços.
Они забрали его.
Levaram-no.
Что значит, они забрали его?
Levaram-no, como?
Они забрали его сердце в качестве топлива и теперь оно кричит.
Tiraram seu coração, e o usaram como combustível e agora está gritando.
А они забрали его у меня.
Eles tiraram-me tudo aquilo que me interessava!
- Они забрали его тётку.
- Que lhe roubaram a tia.
Они забрали его и мы должны его вернуть.
Eles têm-no e nós temos que o trazer de volta! Devo-lhe isso!
Думаю... Блум, мне кажется, они забрали его, потому что нас подставили, типа того, думаю, они забрали Стивена, но...
Bloom, devem tê-lo apanhado, acho que nos atraiçoaram, ou coisa assim.
- Они забрали его собаку.
- Levaram-lhe o cão.
Они забрали его и, не требуя взамен денег, спасли его жизнь,
Aceitaram-no de graça... e salvaram-lhe a vida.
Они забрали его семейную ферму
Tiraram-lhe a quinta da família.
Они забрали его радио, когда он бы сбит.
Ficaram com o rádio dele quando foi atingido.
Они его забрали.
Eles levaram-no.
Почему они не забрали его радио или оружие?
Porque nao lhe levaram o radio ou a arma?
Они забрали мою сумку, так что я уверен, они прочли его.
Levaram o meu saco, por isso tenho a certeza que o leram.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
Ainda hoje nos maçam para irmos buscar as coisas dele.
- Они его забрали.
- Apanharam-no.
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его.
Levaram a espada, e desde então que o meu povo a procura.
Даже если здесь был жучок, они его забрали.
Mesmo cá estivesse um, eles tiravam-no no fim.
Но они заметили и забрали его и сказали, что всю поступающую ему почту будет забирать некий человек, которому это будет поручено.
Mas eles viram e ficaram com ele e disseram que toda a correspondência ou recados para ele seriam recolhidos por alguém devidamente autorizado para o fazer.
- Мальчик у неё, они его забрали.
- Ela levou o menino. Levaram-no.
Они, должно быть, забрали его.
Devem tê-lo levado.
Они просто пришли и забрали его.
Entraram, e ficaram com ela.
У Дарлы был шанс искупления. Они его у нее забрали.
Darla teve uma hipotese mas eles a tiraram dela.
Господи. Они, наверное, забрали его прошлым вечером.
Devem tê-lo tirado na última noite!
И тогда они забрали у него его изобретение.
Depopis, eles tiraram-Ihe a sua invenção.
Ты помнишь день, когда они его забрали?
Lembras-te do dia em que o levaram?
Они просто его забрали.
Eles levaram-no.
Они забрали его.
Eles levaram-no!
Они его забрали.
- Eles levaram-na.
Пятнадцать минут с ним наедине и они заплатят вам любые деньги, чтобы вы его забрали.
Após quinze minutos com ele, pagavam-lhe... para lho devolverem.
- Куда они его забрали?
- Para onde o levaram?
Его забрали эти далеки. Они уничтожили единственную отраду моей жизни.
Esses Dalek levaram, a única coisa boa em minha vida, e a destroíram.
- Они его забрали!
- Levaram-no!
Они его забрали!
Levaram-no!
Они применили к нам свою музыку и забрали его.
Atingiram-nos com a música e levaram-no.
Они его забрали.
Eles vieram buscá-lo.
Видишь, милый, они все-таки его забрали.
Veja que, querida? Levaram-lo de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]