English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они не работают

Они не работают Çeviri Portekizce

247 parallel translation
И теперь они не работают.
Não funcionam.
Они не работают.
- Não funcionam.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
Sabe o que quero dizer?
- Они не работают.
Não funcionam.
- Почему они не работают?
- Por que estão desocupados?
Они не работают.
Já näo trabalham.
Они бы придерживаться вас с White Trash. Они не работают в течение всего дня.
Juntaram-me à escumalha branca.
Они не работают. Я не могу вызвать техника.
Os nossos computadores não funcionam.
Они не работают по отдельности...
Não funcionam separadamente.
У нас есть телефоны, но они не работают...
Nós temos telefones. Mas não funcionam, pois é necessário uma telefonista para a central.
У меня, чтобы играть, есть только мама и Ниликс, когда они не работают.
Eu só jogo com minha mãe e com Neelix, quando não estão trabalhando.
Только они не работают.
Lamento que não funcione.
На вас они не работают.
Não funcionam em vocês.
Телефоны? - Они не работают.
- Não funciona, não tem rede.
- Они не работают в полиции, Джим.
- Os Savage não são polícias.
Все они работают на меня. Я не буду работать на тебя, даже если все мы умрем с голоду!
Nem que tenhamos de morrer à fome!
Не так, как они работают сейчас.
Não como estão agora.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
O Xerife Ali disse que o telefone foi entregue aos howeitat e que deixou de funcionar.
Получилось! Они больше не работают.
Mas não funciona mais.
Они тоже не работают!
Na lavanderia você deve lavar com espuma e nas torneiras de roupa, voce vai precisar de novos parafusos, você sabia?
Испанцев и нигеров мы не трогаем - они так грязно работают, что всякий раз из-за них влипаешь в дерьмо.
Prendemos os negros e os hispanos. São estúpidos e desleixados, não sabem fazer as coisas. Metem-nos em sarilhos.
- Они на кого-то работают? - Я не знаю.
Estavam a mando de alguém?
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
As pernas não dão, nada funciona. E eles : "Vai, é contra o campeão".
"Мне продолжают давать эти пилюли, но они, кажется, не работают."
Continuam a dar este comprimidos, mas não funcionam.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Elas já saíram de casa?
Ну и в Макдональде они работают, но им чаевых не дают.
Trabalhar no McDonald's também é duro, e não há gorjeta.
- Они никогда не работают.
- Foi, mas não funciona.
- Они никогда не работают. Они в ремонте.
- Está a ser reparado.
- Они никогда не работают. - Где те часы, которые мы тебе купили?
- Onde está o relógio que te demos?
Я не спрашивал, как они работают, доктор Башир.
Não perguntei como funcionam, Dr. Bashir.
они не работают
Não se mexem.
Советники сидят в своих кабинетах и придумывают социальные программы, которые не работают. Они делают то, что никому не нужно.
Fazem intervenções sociais falhadas, e vendem passagens para o Titanic.
М-р Созе редко работает с одними и теми же людьми. Они никогда не знают, на кого работают.
O sr. Soze raramente trabalha com os mesmos durante muito tempo e eles nunca sabem para quem estão a trabalhar.
В данный момент мы даже не понимаем, на чём работают двигатели, Уж тем более как они работают.
Não sabemos o que conduz os motores, nem como funcionam.
Надеюсь они еще работают. Никого не осталось, чтобы их починить, если они сломаются.
Oxalá continuem a trabalhar.
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
Vocês que vivem protegidos nas vossas casas acolhedoras, ondeà noite regressam, para encontrar uma refeição quente e caras amigas, analisem se este é um homem que trabalha na lama, que não conhece paz, que luta por uma migalha de pão,
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Se te desse um pontapé nos tomates, e não soubesses manobrar, como era?
Они уже не работают.
Já não estão abertos.
Я не знаю, как они работают.
Não sei trabalhar com eles.
Они пьют горячее какао, работают в банках, никого не обижают и ведут приятную жизнь.
Eles bebem cacau quente, trabalham em bancos e tem uma vida boa.
Они работают на девушку, но она не выглядит хорошо.
Estão a reanimar a menina, mas as esperanças são poucas.
И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило. В мире только 50 человек не понимают, почему я солгала сегодня утром, и все они работают в комнате для прессы Белого дома.
Só 50 pessoas não conseguem perceber porque menti.
Ну мои люди работают над этим... вам не о чем беспокоиться... они найдут их..
Tenho o meu pessoal a trabalhar nisso. Gente que você não precisa saber quem são.
- Если они там не работают.
a não ser que estejam a trabalhar. - O quê?
В трёх процентах случаев они вообще не работают?
Então, 3 % do tempo não funcionam?
Они сказали, что работают над этим, но не знают сколько это может занять времени.
Dizem que estão a trabalhar nisso, mas não deram prazos.
Они ещё не знают что часы работают, и я не намереваюсь сообщать им.
Eles não sabem que os relógios funcionam ainda, e eu não pretendo contar a eles.
Кто-то пытается убить меня из-за этих часов, хотя они сейчас даже не работают.
Alguém está tentando me matar por causa desse relógio, e isso nem vai funcionar agora.
Знаете, здесь не сказано, работают они с Маком или нет.
Mas não diz se funciona num Macintosh.
Ќо пока они не достигли финиша, они работают в пот и кровь, оставл € € позади тот запах мускулов, который так хорошо знаком болельщикам.
Mas antes de alcaçarem a meta, suam terrivelmente com o esforço, e deixam para trás aquele cheiro almiscarado, Que os apoiantes conhecem tão bem.
Послушай. Я не хотела говорить тебе об этом.... Они хотят чтобы я переехала в Нью-Йорк потому что Все ведущие продюсеры работают там.
Olha, não queria dizer isto assim, mas a empresa discográfica quer que me mude para Nova Iorque por uns tempos, porque todos os produtores importantes trabalham lá em clubes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]