Остановите это Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Остановите это! Остановите это!
Parem!
Остановите это, Пармен!
Pare, Parmen!
Остановите это!
Pare!
Эй, остановите это!
Parem!
Остановите это!
Pare com isso!
- Остановите это!
- Parem esta coisa!
Остановите это.
Párem isso.
" Остановите это, пожалуйста.
" Por favor, acabem com isso.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..."
Meu filho está sofrendo. Por favor, acabem com isso.
Пожалуйста, немедленно остановите это.
Quero que acabem já com isto.
Остановите это! Пожалуйста, остановите это!
Façam parar, por favor!
Пожалуйста, кто-нибудь, остановите это.
- Não, por favor! Alguém que ponha cobro a isto.
Сир, остановите это!
- Majestade, por favor, parai isto! Ela não compreende!
Остановите это! Остановите!
Parem!
Остановите это, пожалуйста.
Pare, por favor! Ele ainda não se foi...
Нет, остановите это.
Nao. Certo. Pare aí.
- Остановите это, я приказываю вам.
Pára isto imediatamente, ordeno-te.
Остановите это.
Faça com que pare.
Просто остановите это, пожалуйста!
Façam com que isto pare! Por favor!
Остановите это!
- Desligue.
Тейла, остановите это!
Teyla! Parem-no!
Остановите это!
Faça parar!
Остановите это, доктор Ффил.
Faça com que pare, Dr. Phill.
Остановите это бессмысленное насилие.
Paremos com esta violência sem sentido.
Остановите это, остановите!
Pára, braço, pára!
Если вы не остановите это нападение,... то мы вынужденны будем применить все наши силы.
Se vocês não pararem com essa agressão... seremos obrigados a lançar um ataque em escala total.
Только... прошу остановите это, остановите это. Остановите музыку.
Não, por favor, pára, desliguem a música...
Остановите это! О, Боже, нет!
Meu Deus, não!
Остановите это.
Faça isto desaparecer.
Мистер Макферсон, остановите это.
Sr. Macpherson, pare isto.
Я не позволю, чтобы с Беном что-нибудь случилось. Остановите это.
Não vou deixar que nada de mal aconteça ao Reynolds, por isso cancele.
- Остановите это.
- Pára-me isso!
Остановите у этой палатки.
Pare naquela tenda.
Но, конечно, боевые действия - это не просто забава. Эй, там, остановите пленку.
Claro que a guerra não é só divertimento.
- Остановите на этой бензозаправке.
Pare nesse posto de gasolina.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Diga-me se estou errado, mas não é difícil sabermos qual é a sua forma original?
Остановите войну чтобы мы все смогли убраться с этой луны.
Parem de lutar, para sairmos todos desta lua.
Пожалуйста, остановите его! Вы это можете!
Por favor, faça alguma coisa!
Если вы не остановите его, это сделаю я.
Se não o fizer parar, faço eu.
Остановите это.
Por favor, acabem com isto!
Остановите! - Нет. Это яркий пример недовольной няни.
Não, isto é claramente uma ama chateada.
Остановите это... хорошо?
Vamos apenas limpar tudo, está bem?
В следующий раз когда остановите кого нибудь подозревая что он вампир молитесь Богу что это не так.
Quando mandar alguém encostar sob suspeita de ser vampiro reze para se ter enganado.
ПОКА ВЫ ЭТО НЕ ОСТАНОВИТЕ.
A MENOS QUE VOCÊ A PÁRE.
Остановите меня, если я забыл другие очаровательные льготы этой работы.
Avisa-me se me esqueci de outros aspectos glamorosos deste trabalho.
- Я расскажу это всему миру и вы меня не остановите.
Não me pode impedir de contar ao mundo sobre isto.
Только остановите меня, если это обычные пьяные россказни.
E podes interromper-me se achares que é a cerveja a falar.
Звоните ему и остановите все это.
Para que o Bosola possa levar a cabo o que quer que lhe tenha dito para fazer? Não.
Остановите это!
Pára com isso!
Остановите музыку. Ребята, вы должны это видеть.
Parem a música, vocês têm de ver isto.
- 11, 13... - Остановите это!
- 11, 13, 16...
остановите этого человека 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92