Откуда он у тебя Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Откуда он у тебя?
De onde é?
откуда он у тебя?
- Como é que a tens?
И откуда он у тебя?
Onde arranjaste isto?
- В самом деле, откуда он у тебя?
De onde, exactamente, é que vem?
Откуда он у тебя?
Aonde a arranjaste?
- Откуда он у тебя?
- Onde arranjaste isto? - Eu venci o tipo.
Какой красивый браслет. Откуда он у тебя?
Meu Deus, adoro a tua pulseira.
Откуда он у тебя?
Onde é que a arranjaste?
Откуда он у тебя?
Como arranjas-te isso?
Откуда он у тебя?
- Onde arranjaste isso?
Кстати, откуда он у тебя?
Como é que lhe deitaste a mão?
Откуда он у тебя?
Onde compraste o sistema de navegação?
- Нет, я не лгал тебе. Если вы можете вылечить рак, Бен, то откуда он у тебя?
Se consegues curar o cancro, como é que tens um?
Откуда он у тебя?
Onde conseguiste isso?
Откуда он у тебя?
- Onde conseguiu isso?
Откуда он у тебя?
Porque tens isso aí?
Монк, отличный скотч, откуда он у тебя?
Monk, este uísque é bom.
- Откуда он у тебя? Если бы я тебе сказала, ты бы меня обсмеял.
Se te contasse, rias-te de mim.
Откуда он у тебя?
Como conseguiste arranja isso?
Откуда он у тебя?
- Onde o vais buscar?
И тебе придётся объяснить, откуда он у тебя.
E vai ter que explicar como a adquiriu.
Откуда он у тебя?
Como é que a conseguiu?
Откуда он у тебя?
Como é que o vai fazer?
- Откуда он у тебя?
- Onde a arranjaste?
Откуда он у тебя?
Onde o arranjaste?
Скажи... откуда он у тебя?
Diga-me como a obteve?
Этот номер, откуда он у тебя?
Este número, onde é que o arranjou?
Этот шрам на ладони. Откуда он у тебя?
Onde pensas que arranjaste essa cicatriz na tua mão?
Откуда он у тебя?
De onde apareceu?
Откуда он у тебя? Вытащил его из кармана пиджака Тайлера в ночь, когда его убили.
Tirei do casaco do Tyler, na noite em que morreu.
Откуда он у тебя?
Como conseguiste isto?
Откуда он у тебя?
Onde arranjaste isso?
Откуда он у тебя? Бен.
- De onde é que isso veio?
Откуда он у тебя?
Onde compraste?
Откуда он у тебя?
Onde arranjaste isto?
Откуда он у тебя?
- E onde arranjaste isto? - Lindo.
Откуда он у тебя?
Desde quando?
- Откуда он у тебя?
- Onde arranjaste isso?
Откуда он у тебя?
Aonde conseguiu isto?
Джордж, если бы у человека - свиньи была машина, он бы тебя подвез. Откуда ты знаешь?
George, se o homem-porco tivesse carro, dar-te-ia boleia.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
A menos que expliques como é que ele sabia como e quando o Lucas Menand ia ser morto, porque havia impressões digitais do Nichols no carro, e como sabia do segredo da Ianelli.
Откуда он у тебя?
- Onde arranjas-te isto?
Не знаешь, откуда он взялся у тебя?
Agora quero um cor-de-rosa! Stewie, estamos a jogar há mais de meia hora.
Откуда у тебя этот пациент, если он не мог попасть к тебе в скорую?
Como pegou esse caso se ele não veio para o PS?
- Откуда же он у тебя?
- Quem mais?
Откуда они у тебя? Я взял их у Дэймона, а он от Логана .. который, должно быть, взял их у вас.
Tirei-o ao Damon, que o tinha tirado ao Logan, que o deve ter tirado a ti.
Откуда он у тебя?
O quê, esta coisa velha?
Откуда у тебя он?
Desentope-a.
Откуда он у тебя?
- Como tem isso?
И откуда же он у тебя по их мнению?
Onde é que eles pensam que a arranjaste?
Не знаешь, зачем он нужен, или откуда он у тебя?
Fazes ideia para que serve ou porque a tinhas?
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134