English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отличная игра

Отличная игра Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Это отличная игра.
É um ótimo jogo.
- Отличная игра, мне никогда так не везло.
Uma jogada óptima, nunca tinha visto tal sorte.
- Отличная игра.
- Grande jogo.
Отличная игра.
"Põe-no na cara dele", certo?
Отличная игра. Особенно, когда мяч бьет по голове.
Principalmente o modo como balançam a bola na vossa cabeça.
- Только счет не говори. - Отличная игра.
Não digas o resultado.
- Отличная игра, дамы.
Grande jogada, senhoras.
Джей Джей, отличная игра.
J.J., um bom jogo.
Бейсбол - отличная игра, да?
O Baseball não é ótimo?
Отличная игра. Мы вырвали победу.
Lá nos safámos.
Отличная игра, босс. Передача, удар... Один только вопрос :
Bem, belo serviço de voleibol, chefe, apenas uma pergunta.
Отличная игра, крутой парень.
Óptimo jogo, gajo duro.
- Отличная игра, сынок.
filho.
Отличная игра, Фиби Буффе.
Bem jogado, Phoebe Buffay.
Отличная игра.
Bem jogado.
- Отличная игра.
- Adoro esse jogo.
Отличные места. Отличная игра.
Lugares bestiais, um jogo estupendo.
Отличная игра, Радж.
Belo jogo, "Raj".
Отличная игра, Генри.
Bem jogado, Henry.
Шайба проходит Паскаля Леклера, но Тервор Летовски перехватывает её. Отличная игра.
Lang passa de volta a Lidstrom, que patina sobre a linha azul com ele.
Это будет отличная игра.
Vai ser um grande jogo.
Отличная игра.
Grande jogo.
Отличная игра, фантастический голос.
Instintos incríveis, uma voz fantástica.
Какая отличная игра была! Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
Carolyn, foi um prazer conhecer-te.
Отличная игра.
Bom jogo.
Отличная игра.
Boa corrida, pá.
Отличная игра.
Óptimo jogo.
Отличная игра, Карен!
E estas são as minhas amigas.
- Отличная игра.
- Bom jogo.
Отличная игра.
É um jogo fantástico.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность... Только от этого становилось жутко.
Da função de desarme que ele adicionou, passando pela ênfase na segurança, até ao seu relatório de estilo puro e ávido de um aluno do 7º ano tudo isso deixou-me assustada.
Отличная игра.
Está bem, bom jogo.
У меня тут отличная игра идет.
Estou a fazer a jogada da minha vida.
Отличная игра.
Bela actuação.
- Хорошо, отличная игра.
- Muito bem jogado.
- Отличная игра, дорогой.
- Bom jogo, querido.
- О, отличная игра.
Não é divertido?
Поэтому, это отличная игра для двоих.
É um grande jogo que duas pessoas jogam.
Когда у кого-то идёт отличная игра, ты не должен называть это отличной игрой.
Um tipo à procura do jogo perfeito, não se diz que ele procura o jogo perfeito.
Отличная игра на развивающихся рынках в прошлом квартале.
- Obrigado. Bela jogada... nos mercados emergentes no último trimestre. Foi mesmo uma boa jogada.
Это была отличная игра.
Foi um grande jogo.
Отличная игра на матче по крикету сегодня.
Bela exibição hoje no jogo de cricket.
Отличная, отличная игра, отличный сдающий.
Grande jogo, grande jogo, ótima dealer.
О! Отличная игра...
Olha aqui um jogo divertido.
Черт подери, это была отличная игра.
Raios, esse foi um grande jogo.
Отличная игра.
Bela raquete ( golpe )
Отличная игра!
Bom jogo, pessoal.
Отличная была игра, верно?
Foi uma bela partida, não foi?
Отличная семейная игра теперь стала отличным семейным фильмом!
Um grande jogo de família, é agora um grande filme de família.
Отличная была игра.
Foi um jogo muito bom.
Смотрите, это отличная настольная игра.
Olhem, é um jogo muito bom mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]