Повеселитесь Çeviri Portekizce
203 parallel translation
Бриггс : Повеселитесь.
- Divirtam-se.
- Повеселитесь. Если что, номер Крокета ты знаешь.
Tens o número do Crockett, se precisares de mim.
Повеселитесь. " Это всё.
Divirtam-se. " É tudo.
- До свиданья всем, повеселитесь!
Adeus a toda a gente.
Повеселитесь.
Divirtam-se.
Повеселитесь сегодня, Эбенизер. Так положено.
Diverte-te hoje à noite, Ebenezer.
- От души повеселитесь! Спасибо.
Por favor, não te atrases.
- Повеселитесь, штурмуя замок.
- Divirtam-se a destruir o castelo.
Я попрошу кого-нибудь другого принести эти бочонки. А вы с Джейком пойдите и повеселитесь.
Vou pedir a outra pessoa que traga os barris.
- Повеселитесь. Развейтесь.
Divirtam-se, descontraiam.
Повеселитесь там.
Divirtam-se.
Вы двое повеселитесь.
Divirtam-te.
- Ну, повеселитесь. - Хорошо.
Divirtam-se.
- Ну, повеселитесь.
Bem, divirtam-se.
Повеселитесь
Divirtam-se.
- Повеселитесь.
- Divirtam-se!
Повеселитесь, ребята.
Divirtam-se.
Повеселитесь, и увидимся утром за завтраком.
Divirtam-se. A gente vê-se amanhã ao pequeno-almoço.
- Повеселитесь.
- Divirtam-se.
А Вы пока повеселитесь с ангелом-сушкой, хорошо?
Vá em frente e divirta-se com o seu amigo anjo secador, certo?
Кто знает, хозяин Уэйн... если вы начнёте притворяться, что весело проводите время то возможно совершенно случайно и повеселитесь.
Quem sabe, Patrão Wayne, se começar a fingir divertir-se pode ser que até o consiga por mero acaso.
Повеселитесь, мальчики.
Divirtam-se rapazes.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
Diverte-te em Itália.
- И я тебя. Повеселитесь.
Também te adoro.
Идите, повеселитесь, найдите видео игры.
Divirtam-se. Vão ver os jogos de vídeo.
Ну, ребята, повеселитесь тут.
Bem, pessoal, divirtam-se.
Повеселитесь. Узнаете друг друга.
Uma oportunidade para estarem juntos.
Повеселитесь сегодня.
- Não vens?
- Да, вы, хм, вы, двое, повеселитесь на свидании.
Divirtam-se no vosso encontro.
Повеселитесь там напоследок.
Divirtam-se vocês os dois.
Хорошо, девочки. Повеселитесь с тетей Линетт
Muito bem, meninas, divirtam-se com a tia Lynette.
Повеселитесь там!
Divirtam-se!
Повеселитесь, карауля снаружи эту безумную встречу.
Divirtam-se a assentar arraiais na convenção dos esquisitos.
Ну, повеселитесь там с Тайлером.
Tu e o Tyler que se divirtam.
Повеселитесь там.
Aproveitem.
Вообще-то, я работаю на конгрессмена Триппа Ван дер Билта, и мне стоит вернуться к работе. А вы повеселитесь.
Na verdade, estou a trabalhar para o congressista Tripp van der Bilt, e devia voltar ao trabalho, mas diverte-te esta noite.
Повеселитесь там.
- Adeus. Divirtam-se.
Вы славно повеселитесь.
- Vão divertir-se. - Sim.
Но зато вы так здорово повеселитесь в Милане.
Mas vão divertir-se imenso em Milão.
Отдохните летом. Повеселитесь.
Aproveitem as férias de Verão, divirtam-se.
Повеселитесь, мальчики.
Se divirtam.
Повеселитесь тут.
Se visses a tua cara, entenderias.
Повеселитесь.
Diverte-te com isso.
Повеселитесь.
- Genial.
Повеселитесь.
Vão divertir-se.
Пойдём. - Повеселитесь как следует!
- Divirtam-se.
Идите, детки, повеселитесь.
Não.
Уверена, вы с этой шлюшкой классно повеселитесь!
Tenho a certeza que se vão divertir imenso.
Что ж, оденьте его и хорошо повеселитесь.
Coloque-a e divirta-se.
Повеселитесь...
Divirtam-se.
Ну... ну повеселитесь спасибо.
- Divirtam-se. - Obrigada.
повеселитесь там 33
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62