Подожди ты Çeviri Portekizce
1,317 parallel translation
Да подожди ты.
Danny, espera!
- Подожди ты!
- Ei, espere!
Да подожди ты, какой ЕС? Глянь, что творит?
Ei, cuidado com esse monstro!
Да подожди ты...
Mas, espera aí...
Ты... подожди тут, пока я не позову, окей?
Agora, tu... Espera ai até eu te chamar. Ok?
И если ты в это не веришь, Джек, если ты не можешь в это поверить подожди, и ты увидишь, что я собираюсь сделать.
E, se não acreditas nisso, Jack, se não consegues acreditar nisso espera até veres o que estou prestes a fazer.
- Подожди, мне нужно, чтобы ты- -
- Preciso que...
Подожди, под "нейтральный" ты имела в виду для пола?
Quiseste dizer neutro? Ou neutro no género?
Подожди, да какое это имеет значение? Ты- -?
- O que é que isso importa?
Эй, подожди-ка, что ты делаешь?
Espere, o que está a fazer?
- С меня хватит - ты что, подожди!
- Para mim acabou-se. - Claire, espera!
Подожди, ты видел как именно другой человек умрет?
Tu viste como outra pessoa vai morrer?
Подожди что ты имеешь ввиду "следующий человек"?
Espera. Que queres dizer com "a próxima pessoa"?
А ты подожди.
Bem, espera então.
- Подожди, ты куда?
- Espera, para onde vais?
Подожди минутку, ты же не прекинул на него свой "что надо сделать" список?
Espera lá, tu passaste a outro a tua parte da lista?
Ты думаешь, что я выгляжу безумным, подожди сначала посмотри на нее.
Achas que eu te pareço mau, espera até a veres a ela.
Эй, подожди, как ты узнаешь своих родителей.
Espera a até conheceres os teus pais.
Подожди ка. Как ты делаешь это?
Como sabem disso?
Подожди, ты получишь свои деньги.
Espera, hás-de receber o teu dinheiro.
Я Бак и я отымею тебя по полной. Подожди, кто ты?
Espera, é quem?
Подожди. Ведь не ты платишь за всё это?
Espera, então não acreditas em nada disto?
- Подожди, ты играла со мной?
Espera, manipulaste-me? Tu...
Подожди. Ты не можешь одна пойти в Ноттингем, это слишком опасно.
Tudo bem, não pode simplesmente ir para Nottingham sozinha.
Подожди, Аллан, это ты о чём?
Espera aí, Allan, o que é isto?
Нет, подожди. Ты не можешь сделать это. Это почему?
- Espera, não podes fazer isso.
Подожди, ты не хочешь детей?
Espera, tu não queres filhos?
- Да ты пьяна как сапожник. - Подожди! И болтаешь лишнего!
Estás bêbeda que nem um cacho e não dizes coisa com coisa.
Подожди... Что ты...
Espera, mas que...
Ты.. подожди-ка.. то есть..
És... Espera um pouco, queres dizer...
Подожди! Ты же не сожалеешь!
Mas espera, tu não estás arrependida.
или... подожди, был ли "Полицейский из Беверли Хилз" тоже твоей идеей? Ты можешь просто перестать поливать меня грязью?
Podes parar de atirar as tuas mentiras à minha cara?
Подожди... подожди... ты ждал меня, когда мы ложились спать, ночью... чтобы убедиться, что со мной все в порядке.
- Desculpe-me. - Espere aí. Você me espera até irmos para a cama à noite para ter certeza de que estou bem.
Подожди, ты сказала, есть 30 % шанс ошибиться?
Mas disseste que há uma margem de 30 % de errarmos.
Подожди, когда ты успокоишься, прежде чем что-то сделать.
Espera até te teres acalmado antes de fazeres alguma coisa.
- Подожди, подожди... - Я хочу, чтобы ты забрал меня из него.
- Quero que me tire dele.
Ты поднимаешь ногу... Подожди, подожди.
Fizeste mal... espera. espera.
Подожди, ты вроде говорил что твоя жена была первой любовью.
Espera aí! Pensava que a tua mulher tinha sido a tua primeira paixoneta.
Подожди, ты спрашиваешь меня о свидании?
Estás a convidar-me para sair?
Подожди, ты - ты извиняешься за то, что человек?
Estás a pedir desculpa por seres humana?
Подожди, кого ещё ты трахал?
- Espera, com quem mais ele tem andado a foder?
Слушай, надоедливый человек-насекомое, Ты поешь, когда будет твоя очередь есть. О, подожди минутку.
Olha, gajo-insecto chato, vais comer quando chegar a tua vez.
Привет, Финн, подожди, ты тот кто встречается с Квинн Фабрей?
Olá, Finn. Espere. Você namora a Quinn Fabray?
Подожди, что ты сделал?
Espera, tu o quê?
Что ты хочешь? Подожди секунду, хорошо?
- Dá-me um segundo, está bem?
Подожди, а почему ты плакала?
Espera. Estavas a chorar porquê?
Ого. Ух ты. Подожди секундочку.
Espere um segundo.
Подожди, ты еще встретишь парня, который не отходит от мамочки, или который постоянно изменяет, или который принимает наркотики.
Espera até te calhar... um tipo com uma... mãe problemática ou que te engane. Ou com pr oblemas... de drogas.
Подожди, ты куда собрался?
Espera. Aonde vais?
Подожди, ты не та самая Клэр Беннет?
Espera, não és aquela Claire Bennet, pois não?
Подожди, ты волнуешься из за фермы?
Espere, está preocupado com os cavalos?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187