English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подтвердил

Подтвердил Çeviri Portekizce

665 parallel translation
Капитан. Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Capitão, a Frota Estelar está ciente da nossa situação e confirma... nenhuma nave da Federação autorizada neste quadrante.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
O testemunho do Imediato deixou claro que a vossa nave não cumpria ordens do Comando da Frota Estelar, nem do Conselho, para tal missão de espionagem.
Мистер Спок, доктор подтвердил ваши показания.
Sr. Spock, o doutor confirmou o seu depoimento.
М-5 уже подтвердил, сэр.
O M-5 confirmou por nós, Capitão.
- Служащий в книжном магазине подтвердил это, сэр.
- Um rapaz na livraria confirmou-o.
- Он подтвердил. - Что случилось?
- Ele confirmou.
- Он подтвердил?
- Confirmou?
Юста. всё подтвердил.
O tipo da Justiça confirmou.
Опубликованы записи, на которых Никсон подтвердил тайные операции.
- FITAS MOSTRAM QUE NIXON APROVOU ENCOBRIMENTO...
Но он только подтвердил то, что говорит Эдвард.
Ele confirmou.
Он подтвердил мой диагноз.
- Confirmou o meu diagnóstico.
Чтобы я провел обследование и подтвердил, что Черино страдает острой сердечной недостаточностью, что его немедленно надо перевести в клинику.
O que respondeu? Fiquei a ouvir. O que haveria de responder?
Он подтвердил высокое содержание серебра в наших крестике и медальоне.
Ele confirmou a quantidade de prata na minha cruz e no medalhão de Marty.
Кто подтвердил алиби верного слуги Трэдвелла?
Quem podia dar um álibi ao seu fiel criado, o Tredwell?
Он позвонил мне и сказал, что всё в порядке, и письменно подтвердил это.
Ele ligou-me a dizer que o casamento é válido, e escreveu-me uma carta a confirmar esse facto.
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов. Ты похоронена на кладбище Мэйсон-Элфорт, аллея 7, могила 30.
O médico da prisão confirmou o suicídio depois de uma overdose de tranquilizadores.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов. Вот эти письма как раз и подтверждают этот факт.
Telefonei ao contabilista de Miss Barrowby na City, que me confirmou que ela, nos últimos meses, andava a fazer investimentos de risco, como provam estas cartas enviadas ao seu corretor.
Врач подтвердил слова его родных.
O médico confirmou.
ѕредставитель ќ ѕ подтвердил, что – обокоп перешел на сторону бунтовщиков.
Um porta-voz da OCP confirmou que o Robocop se uniu às forças rebeldes.
Ваш доктор Башир подтвердил это.
O seu Dr. Bashir confirmou-o.
Башир подтвердил, что останки были человеческие.
O Bashir confirmou que os restos eram humanos.
Анализ подтвердил : это ДНК Ли. Так что она подлинная.
Uma análise genética correspondeu aos registos de ADN do Li.
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
De forma a que este homem possa comprovar a todo o mundo... que a Crimson Jihad tem agora poder nuclear.
Вы хотите, чтобы я подтвердил её безумную историю, и вы могли бы счесть меня нормальным?
Quer que eu conte uma loucura dessas... para me achar normal.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
O Presidente Santiago confirma que tem jurisdição sobre a Estação Babylon e sobre este sector do espaço.
Анализ ДНК подтвердил, что он являлся кардассианцем.
A análise de ADN confirmou que ele era cardassiano.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Confirmação do radar. VôoOceanic 343 agora a 40 Km do limite.
А теперь, ты взял... и все ей подтвердил!
E agora foste-lhe confirmar tudo a ela.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Tropas do 303, segundo o Dep. De Defesa... esta manhã, horário local... atacaram um esconderijo perto de blá-blá-blá... libertando Schumann, exausto, porém, feliz.
Я подтвердил получение и запросил разрешение на отправку.
Acusei receção e solicitei autorização de partida. - Ótimo.
Пришёл агент Малдер и подтвердил вашу историю о складе, по крайней мере ту её часть, которую смог вспомнить.
O Mulder recuperou os sentidos e confirmou a história, pelo menos, com a pouca memória que tem dos acontecimentos.
"С неприятностями на Балканы и запрос... в котором судья подтвердил, что мальчик виновен..."
" Com os problemas nos Balcãs e o inquérito no qual o juiz confirmou que o rapaz é culpado...
Мистер Роджер Прайс без малейшего сомнения подтвердил, что подпись на почтовом заказе и то, что писали вы... было написано одной и той же рукой? - Да.
RidgeIey Pierce afirmou que não há dúvida de que a assinatura do vale e aquela que escreveste foram feitas pela mesma mão.
Он подтвердил, что Николь Джулиан украла ответы и раздала их свои друзьям.
Então está confirmado, a Nicole Julian roubou o teste e repassou para eles.
Г-н Лилленфилда ничем не подтвердил свое странное заявление.
O Lillienfield não apresenta nada para sustentar a acusação.
Ты подтвердил?
Confirmou o MINS?
Сегодня коронер подтвердил, что кожа Донни найдена под ногтями у жертвы.
O médico encontrou tecido celular de Donnie nas unhas da vítima.
Дональд Моралес, являющийся представителем Министерства жилищного строительства и городского развития и который думает, что лучше бы он не вставал с постели сегодня утром, подтвердил случившееся.
Donald Morales, o porta-voz do Desenvolvimento Urbanístico, que desejava não se ter levantado naquela manhã, confirma o que aconteceu.
"Существо было схвачено окружным коронером который подтвердил, что это было ни человек, ни животное."
O médico-legista confirmou que a criatura não era humana nem animal.
И Роббинс полностью подтвердил мои подозрения.
E o Robbins confirmou exactamente o que eu pensava.
Это подтвердил эксперимент, проведенный капитаном Гастингсом.
Leidner está aberta, como foi provado pela bem sucedida experiência do Capitão Hastings.
Чтобы вы вкололи мне успокоительное? Чтобы доктор еще раз подтвердил вашу личность.
Para que eu possa colocar o Doutor para reconfirmar a sua identidade.
Он подтвердил, что сегодня будет покушение.
Ele confirmou que hoje irá haver um atentado.
Твой отец до сих пор не подтвердил, что приедет на свадьбу.
Ainda não recebemos resposta do teu pai.
- Доктор подтвердил наличие семени и поврежденную плеву.
O médico confirma o sémen e o hímen rompido.
Еще не ясно, была ли служба в армии причиной рака. Надо было найти врача, который бы это подтвердил.
Depois não se sabia se o cancro estava relacionado com o serviço, o que implicou arranjar um médico que achasse que estava.
Человек, которому платит национальная полиция... -... подтвердил, что они находятся в форпосте фронта.
Informadores da polícia nacional confirmam que estão num posto.
Мой знакомый врач подтвердил это.
Sim, foi-me mesmo confirmado por um médico meu conhecido.
" Судья высшего суда подтвердил, что м-р.
GANDHI ATACADO PELA POLÍCIA
- Подтвердил, да?
OK, na boa. Obrigado, Carmel.
И склад это подтвердил.
Fiz as contas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]