Подтвердилось Çeviri Portekizce
212 parallel translation
Другого алиби у мальчика не было, и оно ничем не подтвердилось.
Foi o único álibi apresentado pelo rapaz e não o conseguiu apoiar com qualquer detalhe.
Все подтвердилось. Теперь это точно.
Paul, não há dúvida sobre isso.
Сэр, боюсь это подтвердилось.
Lamento, mas penso termos a confirmação.
Не было смысла будоражить тебя, пока все не подтвердилось.
Não adiantava falar até ser concretizado.
Позднее, это не подтвердилось Но, в это время, мы очень спешили. Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
Mais tarde duvidei, mas no momento todos os segundos contavam.
Всё, что она рассказала об убийствах, подтвердилось.
Tudo o que ela disse das duas mortes foi confirmado.
Это подтвердилось
A investigação provou isso.
Всё подтвердилось.
Já foi confirmado.
Все, что ты сказал подтвердилось полностью.
Tudo o que disseste surgiu como uma vingança.
Только что подтвердилось утверждение китайских властей об аресте американского сотрудника ЦРУ.
Està confirmado que os Chineses afirmam ter detido um operacional americano da CIA.
Алиби Лекса подтвердилось, а у Доминика Сантори с этим проблемы.
O álibi de Lex Luthor está ok, mas o de Dominic Santori não.
Ну что ж, ваше алиби подтвердилось, доктор.
Bom... verificámos o seu álibi e ele corresponde.
Алиби подтвердилось. Все верно, доктор Гордон.
- O seu álibi confirma-se.
Тело известной писательницы Анны Риверс вчера вечером было обнаружено охранником, совершавшим обход... У 16-го пирса в трёх милях от места, где была найдена машина писательницы. Таким образом, предположение полиции о том, что миссис Риверс утонула, полностью подтвердилось.
O corpo da autora, internacionalmente renomeada, Anna Rivers, foi encontrado ontem à noite por um segurança, enquanto estava a fazer uma ronda de rotina... a 3 milhas a subir o rio... de onde o seu carro foi encontrado... abandonado há 5 semanas atrás na Av.
Подтвердилось, что курение может обострять болезнь Паркинсона.
Ainda no outro dia descobriram que fumar pode compensar doentes com Parkinson.
Случилось так, что дурное предчувствие, которое я относила к Томину, полностью подтвердилось, но по другой причине.
Parece que o pressentimento horrível que menti ao Tomin foi totalmente justificado, mas por uma razão diferente.
Это подтвердилось только вчера.
Só foi confirmado ontem.
Этажом выше твоей квартиры в ванне нашли тело, так что это подтвердилось.
Encontrámos o corpo na banheira do teu apartamento, e isso bateu certo.
Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
O sangue não acusou droga, metais pesados, doenças tropicais, intoxicação alimentar e DST.
Всё, что ты сказал, конечно, подтвердилось, но я нашел пару необычных историй о людях с этим геном Ругару, чем бы он ни был.
É mesmo. Tudo o que disseste se confirmou, claro, mas... Encontrei algumas histórias interessantes sobre pessoas que têm este gene de rougarou ou lá como se chama.
То, что они рассказали, когда мы их арестовали, подтвердилось со всех сторон.
A história dos miúdos que prendemos, confirma-se.
Еще раз подтвердилось, что вещи были не такими как они казались.
Uma vez mais, veio a revelar-se que as coisas não eram nada como pareciam.
Ее алиби, наконец-то, подтвердилось.
Finalmente confirmaram o álibi dela.
Привет, Беккет. Все подтвердилось.
Beckett, a história bate certo.
Алиби Барнса подтвердилось.
O álibi de Barnes confere.
Алиби мисс Демарко подтвердилось.
O álibi da Sra. Demarco confirma-se.
Все подтвердилось.
Confirma-se tudo.
Все сказанное вами подтвердилось нам нужно уходить
A sua versão foi confirmada. Temos de ir.
Алиби подтвердилось, никаких улик, никакого ДНК на месте преступления
Um álibi confirmado, nenhuma prova formal, nenhum sinal de ADN no local...
То, что говорил Берков, подтвердилось.
Confirmando o que Berkov nos disse.
Алиби Билли Джеймса подтвердилось.
O álibi do Billy James bate certo.
Алиби Вайсберга... Подтвердилось.
O álibi do Weisberg está confirmado.
Его алиби подтвердилось.
- Já confirmaram o teu álibi.
Алиби Уокера подтвердилось?
O álibi de Walker confirma-se?
И алиби Стива... Хейварда на момент ограбления банка подтвердилось.
E o álibi de Steve Hayward durante o assalto ao banco confere.
Его алиби подтвердилось и мы проверили его счет Личный чек на 25 тысяч Донни вложил на свой счет в прошлом месяце.
O álibi confere e rastreamos um cheque de 25.000 dólares, endossado e depositado por Donny no mês passado.
Алиби Билли подтвердилось.
Olá, o álibi do Billy confirma-se.
Алиби Ребекки Далтон подтвердилось.
Confirmei o paradeiro da Rebecca Dalton.
Его алиби подтвердилось.
O seu álibi confere.
- Мне это тоже не нравится, детектив, но его алиби подтвердилось.
- Não gosto disto mais do que tu, detective, mas o seu álibi é sólido.
Ваше алиби подтвердилось.
- O seu álibi está confirmado.
Алиби подтвердилось, но был один пикантный момент...
O álibi confere, mas ela tinha este boato interessante.
Подтвердилось, что он был там в дни удушений.
Confirmei que estava lá durante os estrangulamentos.
Алиби подтвердилось.
O álibi é sólido.
Его алиби подтвердилось.
O álibi dele confirmou-se.
Всё подтвердилось.
Sim, ele está limpo.
Подтвердилось.
Comfirmavam-se.
Его алиби подтвердилось.
O seu álibi é valido.
Что и подтвердилось
Vim pegar o cortador de grama emprestado.
Его алиби подтвердилось.
- O álibi dele bate certo.
Мы поймаем его. Алиби Пита подтвердилось.
O álibi confere.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердите 139
подтверждаем 18
подтверждающий 16
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердите 139
подтверждаем 18
подтверждающий 16