Позор вам Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Позор вам, позор!
Pobre homem, vai!
Позор вам!
Que vergonha!
Позор вам - упустить такую девочку.
Devia sentir-se envergonhado por deixar escapar uma miúda como esta.
Позор вам..
Vocês deviam ter vergonha...
Позор вам, ребята.
Porreiro. Que vergonha rapazes.
- Позор вам, сэр!
- Tenha vergonha, senhor
Позор вам всем.
Deviam ter vergonha.
Позор Вам!
És uma vergonha.
Позор вам за такие предположения.
Devia envergonhar-se por sugerir isso.
Позор вам!
Devias envergonhar-te!
Позор вам. Вам самим не стыдно?
Devia ter vergonha!
Позор вам, мэр.
Que vergonha, Mayor!
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
Queriam um barco que passasse despercebido, mas este de mais!
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Qualquer mulher que o deixe fazer isso devia ter vergonha.
Стесняться - это одно, я вам скажу, а позор - это другое дело.
Ser humilde é uma coisa, outra coisa é sentir vergonha.
Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
Espero que a ajude a apanhá-lo... para ajudar a eliminar o estigma do seu recente descrédito.
Такой позор, скажу я вам.
É uma desgraça.
Если ваш позор нестерпим, я предлагаю вам этот меч.
Se não suporta a vergonha utilize esta espada.
И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
Se algum de vocês arranjar dívidas de cartões de crédito, depois de ter passado uma hora a explicar-vos tudo o que sei para as evitarem, é bom que tenham vergonha.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
É uma grande pena, pois... agora poderia usar o dinheiro para pagar a um advogado.
Стыд вам и позор!
Desavergonhados!
Стоять! стыд вам и позор! Назад!
- Para trás!
Нет, говорю вам, доктор Липшиц, я словно заново переживаю тот позор.
Estou a dizer-lhe, Doutor Lipschitz, isto é como o acidente da placa de novo.
- Это мой позор, зачем вам за него платить?
O problema é meu, porque haveriam de pagar por isso?
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206