Вам помочь Çeviri Portekizce
6,009 parallel translation
- Я пришла вам помочь.
- Estou aqui para ajudar.
Вам помочь?
Precisa de ajuda?
Нет, нет, может, я могу вам помочь?
Não... não, talvez eu possa ajudar.
Вообще-то, возможно, с этим я могу вам помочь.
Acho que talvez possa ajudar com isso.
- Вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
- Чем я могу Вам помочь? - Выслушайте меня.
- Como a posso ajudar?
Я могу вам помочь!
Posso ajudar!
Вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Я могу вам помочь.
Talvez possa ajudar.
Так, может, мы сможем вам помочь?
Então, talvez a possamos ajudar.
Чем я могу вам помочь, юная леди? Вы знаете, что? Я...
Como posso ajudar?
- Я могу вам помочь?
- Posso ajudar?
Я могу вам помочь?
Posso ajudar?
Я не могу вам помочь.
Não posso ajudá-lo.
Я могу вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Не думаю, что я могу вам помочь.
- Não o posso ajudar.
Я могу вам помочь?
Posso ajudar-te?
Чем я могу вам помочь?
Como posso ajudá-los?
- Простите, я могу вам помочь?
- Posso ajudar?
Вам помочь?
Ouça, posso ajudá-lo em algo?
Я могу вам помочь?
Posso ajudá-la?
Да? Чем я могу вам помочь
Pois não, em que posso ajudar?
Ну, чем я могу вам помочь?
Agora, como é que vos posso ajudar?
Если мой мальчик не смог помочь вам с этим, возможно, ваш сможет.
Se o meu filho não te pode ajudar com isto, talvez o teu consiga.
Возможно, есть у меня способ снова помочь вам.
Talvez haja uma forma de poder voltar a ajudar-vos.
Помочь вам избавиться от этой змеи?
Precisas de ajuda para te livrares da cobra?
Я пытаюсь помочь не столько вам, сколько себе.
Estou a tentar ajudar-me a mim mais do que a vocês.
Возможно, есть у меня способ снова помочь вам.
Talvez haja uma forma de voltar a ajudar-vos.
Быть может, я могу помочь вам чем-то?
Talvez possa ajudar-vos em alguma coisa?
Я не могу помочь вам, мистер Донован.
Não posso ajudá-lo, Sr. Donovan.
Если не скажете, что происходит, я не смогу помочь вам.
Se não me diz o que se passa, não posso ajudar.
Не могу помочь вам.
Não consigo ajudá-lo.
Позвольте помочь вам.
Deixe-me ajudá-lo.
Я могу вам чем-нибудь ещё помочь?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
Тогда мы вам ничем не можем помочь.
Então não há forma de vos ajudar.
Я не могу помочь вам.
Não posso ajudá-lo.
Чем я могу помочь вам, сэр?
Posso ajudá-lo, senhor?
"Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками."
"É uma filosofia aplicada para ajudar-te na comunicação."
Если вы поможете нам арестовать его, они будут нам должны, и мы воспользуемся этим, чтобы помочь вам.
Se nos ajudar a fazer a detenção, vão ficar a dever-nos um favor e podemos usar isso para a ajudar.
- Эй. Как я могу помочь вам?
Como posso ajudar?
Простите. Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Quero saber o que está a acontecer?
Но... я мог бы помочь вам с этим.
Mas... mas eu podia colocá-lo lá dentro.
Немного хороших сыров и круассанов, Чтобы помочь Вам почувствовать себя лучше.
Por isso, fui buscar uns queijos e uns croissants para vos ajudar a sentir melhor.
Сэр, могу я вам чем-то помочь?
Senhor, posso ajudá-lo em alguma coisa?
Думаю, я мог бы помочь вам его найти... За определенную цену.
Acho que a posso ajudar a encontrá-lo, por um preço.
Я могу вам чем-то помочь?
Posso ajudá-los?
Я по крайней мере могу помочь вам с защитой периметра.
Posso ao menos ajudar a defender o perímetro.
И ты это знаешь. Я не могу вам помочь.
- Não vos posso ajudar.
Я могу помочь вам чем-нибудь ещё? Чего?
Precisa mais alguma coisa?
Информация в этой комнате может помочь вам одержать победу.
As informações desta câmara podem ajudá-la a vencer.
- Если хотите помочь, делайте в точности, что вам скажут.
- Se quiser ajudar, faça exactamente aquilo que eles lhe disserem.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43