English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойдём внутрь

Пойдём внутрь Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Ладно, пойдём внутрь.
Pronto, lá para dentro.
Пойдём внутрь.
- O teu cabelo. - Sim, fui ao cabeleireiro.
Мы пойдём внутрь?
Podemos regressar a pé?
Сэр! Мы не пойдём внутрь с вами?
Não vamos entrar com o senhor?
Пойдём внутрь.
Não queres entrar?
Пойдём внутрь.
- Claro.
Пойдём внутрь Побудем вместе
Vamos para dentro para podermos estar juntos.
Давай уже пойдём внутрь, и ты попробуешь повеселится.
Porque é que não vens para dentro e tentas divertir-te?
Если мы пойдём внутрь, заложники погибнут.
Se entrarmos, os reféns vão ser todos mortos.
- Пойдём внутрь!
- Vamos para dentro.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
- Tenho de falar com o meu filho, Cal. Porque não entramos e temos uma conversa civilizada?
Пойдем внутрь.
Vamos entrar.
Ладно, пойдем внутрь.
- Não me permitem. - Vamos para dentro.
Хотите пойдем внутрь и вы пособираете цветы на обоях?
Não quer entrar e apanhar algumas do papel parede?
Пойдем внутрь, я накормлю тебя.
Entra. Vou arranjar-te qualquer coisa para comer.
Пойдем внутрь, умоешься, выпьешь кофе.
Vai lá dentro lavar-te e beber um café.
Пойдем внутрь винного магазина.
Vamos para dentro da loja de bebidas. Estou gelado aqui fora.
Просто пойдем внутрь и...
Vamos voltar para dentro e...
Каджики, пойдем внутрь.
Kajiki, vamos para o templo.
Пойдем внутрь.
- É linda.
Пойдем внутрь.
Vamos para dentro.
Эй, может моя мама должна повезти, Потому что она поможет мне надеть все снаряжение на стоянке до того, как мы пойдем внутрь.
Talvez seja melhor a minha mãe levar-nos, porque ela maquilha-me no parque de estacionamento antes de eu entrar.
- Ну, что ж, пойдем внутрь.
- Muito bem, vamos entrar.
Давай пойдем внутрь, там мы сможем побыть одни.
Vamos para dentro onde podemos ficar sozinhos.
Ну что, пойдем внутрь?
Então, entramos?
Пойдем внутрь и поговорим, ладно?
Por que não vamos conversar lá dentro?
Давайте, пойдем внутрь побыстрее.
Vá lá, vamos lá para dentro depressa.
- Пойдем внутрь, давай.
- Agora, entre, está bem?
Внутрь не пойдем.
Lá dentro, não.
По сути, мы войдем внутрь и вытащим сгусток.
Abrimos e retiramos o coágulo.
- Мы пойдем внутрь.
- Pronto, estaremos lá dentro.
Пойдем внутрь.
Entra.
- Пойдем лучше внутрь. - Нет.
- Anda, vamos lá para dentro.
Пойдем. Пойдем внутрь.
Vem.
Пойдем внутрь, хорошо?
Vamos entrar, está bem?
Пойдем внутрь, мне станет получше.
Por isso, por favor, vem para dentro e ajuda-me a sentir-me melhor.
Пойдем внутрь.
Desculpa-me.
Окей, пойдем внутрь. Да, я знаю.
Isso mesmo, vamos.
Эй, Лоис, пойдем-ка внутрь.
Lois, vamos entrar.
Пойдем внутрь?
Vamos entrando?
Мы пойдем внутрь. Хорошо, идите, но будьте осторожны.
Está bem, entrem, mas tenham cuidado e despachem-se.
Пойдем внутрь
Vamos entrar.
Давайте пойдем обратно внутрь.
Vamos voltar lá para dentro.
мы не можем этого сделать. Сначала пойдем внутрь и снимем.
Wan-soo, não podemos fazer isso, vamos entrar e filmar.
Пошли, на чем ты остановился? Пойдем внутрь. И мы побеспокоимся о нашем будущем.
Vamos, o que é que dizes, vamos lá para dentro e nós... vamos preocupar-nos com o nosso futuro.
Сильвер, пожалуйста, пойдем внутрь.
Silver, por favor, entra.
Пожалуйста, милая, пойдем внутрь.
Por favor, querida, só entra.
Знаешь, пойдем внутрь, тут холодно.
Vamos entrar. Está frio cá fora.
Пойдем внутрь, как только спецназ займет позиции.
Entramos assim que o corpo de intervenção se posicionar.
Мы пойдем внутрь, сделаем попкорн включим Реальных домохозяек, развалимся на диване, неважно.
Vamos lá para dentro, fazemos umas pipocas, vemos "As Verdadeiras Donas de Casa" para relaxar, o que quiseres.
Пойдем внутрь.
Passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]