English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойдем отсюда

Пойдем отсюда Çeviri Portekizce

363 parallel translation
- Пойдем отсюда.
- Vamos embora.
- Тогда пойдем отсюда.
- Eu ouvi essa parte. - Então vamos!
Пойдем отсюда.
Vamos embora daqui.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Se a senhora acha mesmo. Anda. Vamo-nos embora.
Пойдем отсюда.
- Anda, vamos embora.
Может, пойдем отсюда?
Vamo-nos embora agora.
Пойдем отсюда.
Aqui não...
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Venha por favor, Sir George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Saímos daqui e vamos jantar.
Пойдем отсюда, а? Что еще ты ненавидишь?
- O que mais odeias?
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Bem, nesse caso... vamos sair e divertirmo-nos um bocado.
Пойдем отсюда!
Vamos embora!
- Пойдем отсюда, Джен?
- Podemos ir agora, Jan?
Может пойдем отсюда, к черту?
Podemos ir embora?
- Пойдем отсюда.
- Podemos ir embora agora?
Слушай, пойдем отсюда.
O que vai fazer? Vamos sair daqui!
- Папа, пойдем отсюда.
- Pai, vamos sair daqui.
Пойдем отсюда.
Vamos lá, rapaz.
Давай пойдем отсюда.
- Vamos embora daqui!
Питер, пойдем отсюда.
Peter, vamos embora.
- Ладно, пойдем отсюда.
- Vamos embora daqui.
Пойдем отсюда!
- Vamos.
Разлей им это пойло и пойдем отсюда.
Dá-lhes a pasta e vamos embora daqui.
Да мне плевать, хоть ты вся облысеешь Пойдем отсюда
Quero lá saber se fica careca. Vamos.
- Пойдём отсюда.
- Vamos sair daqui.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Sai daqui, tu és perigosa.
Пойдём отсюда. Мэри Мередит, пожалуйста.
Saiamos.
Пойдем отсюда.
Agora saiamos daqui para fora.
- Пойдем лучше отсюда.
Vamos nos retirar, minha doce esposa.
- Уведи его отсюда. - Ладно, Харви. Пойдем.
anda Harvey.
Никуда отсюда не пойдем.
Não arredaremos pé deste lugar.
- Пойдем. Сматываемся отсюда.
Vamos embora daqui.
- Пойдём отсюда.
Vamos cair fora daqui.
Давай, пойдём отсюда.
Ela tem classe.
- Пойдём отсюда.
Para ali, não.
- Слышь, уведи её отсюда. - Пойдём.
- Tira-a daqui.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Isso é um mau presságio. Não... Às vezes apenas se quebra...
- Ладно, пойдём отсюда.
Vamos sair daqui.
Пойдем отсюда.
Preferia fugir.
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
Vamos procurar a Bobby Joe e depois saímos daqui.
Пойдём отсюда. Я приглашу тебя на стаканчик.
Não sei se te vi aqui ou não.
- Адам, пойдём отсюда!
- Vamos embora.
Бони, пойдем отсюда.
Vamos embora.
Пойдём отсюда.
Anda até lá fora.
Лучше пойдём отсюда.
Sim, melhor.
Пойдём отсюда.
Vamos embora daqui.
- Пойдём отсюда, отпразднуем хорошенько.
Vamos embora daqui para festejar.
Мы пойдём в оперу... Иди отсюда... Вместе.
Temos de ir juntos à ópera!
Пойдём отсюда.
Qual quê!
Пойдем, я вывожу тебя отсюда.
Vamos!
Ладно, молчаливый Боб, пойдём отсюда, из этой вонючей дыры,..
Silent Bob, vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]