English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Постой минутку

Постой минутку Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Постой минутку.
Espera.
- Постой минутку.
- Espera ai!
- Постой минутку.
- Espera.
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана?
Que estás a escrever sobre o Sloan?
Постой минутку.
Espera!
Джо, постой минутку.
Joe, espera um minuto.
Постой минутку..
Espera.
- Постой минутку. Мы не заставляли их проделывать все эти вещи. А раз уже они так сделали, то всё по-честному.
Metem-se a fazer estas coisas... e arriscam-se.
Постой минутку.
Espera um pouco. Aqui.
Стой, Роза! Постой минутку! Никуда я тебя не отпущу среди ночи!
Deixo-te lá ir a meio da noite seja aonde for, rapariga!
Кон, постой. Конни, постой минутку.
Con, pára um segundo.
Постой минутку.
Espera um minuto.
Дрю, пожалуйста, постой минутку, мы это обсудим.
Drew, espera só um minuto, vamos falar sobre isso.
Рон, Рон, Ронни, постой минутку.
Espera aí!
Постой минутку. С другим агентом?
Outro agente?
- Постой минутку.
- Espera lá.
Постой минутку!
Espere um minuto?
постой минутку.
Espera um minuto.
Кев, Постой минутку!
Kev, espera um segundo!
Постойте минутку, что это?
- Espere. O que é isso?
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу. Да, дорогая, но я не могу тебе помочь.
Está quieta um bocadinho.
- Ну-ка, постой минутку.
- Calma.
Постойте, минутку.
Espere.
Постой, минутку. А телефон?
- E o no de telefone dela?
Минутку. Ведь Чарли... Нет, постойте.
Espere um pouco... se Charlie... espere...
Эй, эй! Постойте минутку!
Ei, esperem aí!
- Нет, минутку, Кормен, постойте..
Não, um momento, Corman!
- Постой минутку.
Espere um minuto...
Постойте. Минутку!
Porquê?
Постой, минутку.
Espera aí.
Постой, минутку...
Oh, espera um segundo.
Подожди минутку, постой!
Espere, volte!
Постойте здесь минутку.
Esperem aqui.
Постойте минутку.
Esperem!
- Постойте минутку, ребята.
Esperem um minuto, rapazes.
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
Com licença, Sr. Jennings.
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась
Estávamos a curtir no armário do champô.
Постой, постой, минутку.
Anda, mostremos a estes bifes de que estofo somos feitos. Espera aí, mas que...
Постой минутку...
Só um segundo...
Пожалуйста, постойте там минутку.
Talvez possas ficar aí por um momento.
Постой, пожалуйста! Подожди минутку!
Espera, espera, um momento.
Постойте, можно поговорить с вами минутку?
Espere. Posso falar consigo um minuto?
- Постой, погоди минутку.
- Espere um momento.
- Мне кажется - хватит и одной Ой, постойте минутку, постойте!
Espere um momento, sim?
Эй, эй, постойте, минутку!
Isto é o teu casamento.
Постой, постой, одну минутку.
- Espera só um segundo.
Постойте минутку! Давайте не будем Лоретту очернять.
Esperem aí, não critiquem assim a Loretta.
Адьёс. Постой, погоди минутку, мужик.
Ora, espera aí um minuto.
Погоди минутку. Постой...
Só um instantinho.
Постой. Минутку.
Espera um minuto.
Постой, минутку!
Espera um minuto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]